《雷慕沙文集》是将西方首位专业汉学家雷慕沙的汉学研究成果第一次集中展示给中国学界的作品。雷慕沙对中国有着广泛和深刻的研究,影响了数代法国汉学研究者。通过对他的作品的译介,中国学界可以更直观地了解西方对中国进行学术研究的传统。 本书稿为《雷慕沙文集》第一卷《汉文启蒙》。1822年出版的汉语语法书《汉文启蒙》(Élémensde la grammaire chinoise, Paris, Imp. Roy., 1822)是雷慕沙最重要的汉语研究著作,是西方专业汉学诞生以来出版的汉语语法著作,是雷慕沙在多年教学经验的基础上,充分吸收前人研究成果和充分利用皇家图书馆资源的成果。它简介了马若瑟《汉语札记》将古文和今文相区别的方法,采取了传教士汉语语法所普遍采用的拉丁语词法分类加虚词的框架作为结构。但是与传教士语法书不同的是,他尽量削弱拉丁语语法对汉语的框限,将重点放在虚词的介绍和举例上,而且编排更为简明、实用。此外,《汉文启蒙》侧重汉字的认读和查阅,强调汉籍阅读的重要性,鼓励欧洲本土学生利用图书馆的汉籍资源来研究中国,与侧重口语训练的传教士语法书相比是一个巨大的转变。这部书还影响了德国语言学家洪堡的语言学研究。