博比·安·梅森,美国 作家,1940年出生于肯塔基州梅菲尔德一个饲养奶牛的农户家庭。她很早开始写作,但直到40岁时才找到属于自己的叙述语言,肯塔基西部“杰弗森购置地”的居民所使用的语言。著有短篇小说集《夏伊洛公园》《爱情生活》《午夜魔法》《蜿蜒而下的山路》等,长篇小说《在乡下》《亲爱的安》等。?作品主要关注社会变迁、流行文化对普通人的影响,注重女性意识和女性身份的认同。梅森是美国极简主义代表作家,与雷蒙德·卡佛齐名。语言简洁平实,注重琐碎的小事,保持有控制的叙述,信奉“细节就是一切”,擅用开放式的结尾。卡佛称她为一种“文学现象”,安妮·泰勒则赞之为“短篇小说大师”。?小二,本名汤伟,知名英文译者,译有雷蒙德·卡佛《当我们谈论爱情时我们在谈论什么》《请你安静些,好吗?》《我打电话的地方:雷蒙德·卡佛短篇小说自选集》,海明威《乞力马扎罗的雪》《老人与海》,博比·安·梅森《夏伊洛公园》《爱情生活》《在乡下》,辛格《卢布林的魔术师》,理查德·福特《石泉城》,卡森·麦卡勒斯《伤心咖啡馆之歌》,莉迪亚·戴维斯《故事的终结》等作品。 方玉,毕业于广州外语学院(现广东外语外贸大学)德语专业,现居德国。译有英文、德文作家的多部作品,包括卡夫卡小说集《变形记》。其小说及杂文发表于《美文》《世界日报》等刊物。