《“一带一路”沿线国家经典诗歌文库·波兰诗选》选译了波兰百位诗人及其三百三十首诗歌,上册为古代、浪漫主义时期、现实主义和青年波兰时期,下册为现当代时期,按照成就和创作数量而选定每位诗人的诗篇数量,全面而丰富地反映波兰诗歌的全貌,包含了波兰从古至今各个时期著名诗人的诗歌选集。以一般的眼光看来,波兰或许不是传统意义上的文学大国,但就是这样一个不大的国家,经历了几个世纪曲折艰难的历史,五次获得诺贝尔文学奖,在各种题材、体裁上都取得了极高的成就。尤其是波兰的诗歌,源远流长、丰富多彩,或优美清新、或哲理深刻、或热情澎湃、或斗志昂扬,其精神高度无愧于世界一流。在本书中可以看到现存最早的波兰语诗歌《圣母颂》,作为波兰国歌的《波兰军团之歌》,“波兰文学之父”米科瓦伊·雷伊,十六世纪最伟大的诗人扬·科哈诺夫斯基,十九世纪最伟大的诗人亚当·密茨凯维奇,诺贝尔文学奖得主米沃什、希姆博尔斯卡,当代著名诗人鲁热维奇、赫贝特、扎加耶夫斯基,等等,还有更多不易得见的诗人佳作,完整地展现了波兰诗歌的精彩画卷。本书由林洪亮先生领衔翻译,并撰写长文概述波兰诗歌发展简史,同时收录张振辉、易丽君等先生的译作,三位主要译者均为多次荣获国内外勋章的波兰语资深翻译家,可谓珠联璧合,是波兰诗歌汉译的集大成之作。