注册 | 登录读书好,好读书,读好书!
读书网-DuShu.com
当前位置: 首页出版图书文学艺术文学文学评论与研究他山之石

他山之石

他山之石

定 价:¥128.00

作 者: 朱振武
出版社: 上海交通大学出版社
丛编项: 汉学家与中国现当代文学的英语传播
标 签: 暂缺

购买这本书可以去


ISBN: 9787313258380 出版时间: 2022-11-01 包装: 精装
开本: 16开 页数: 字数:  

内容简介

  本书主要研究周氏二兄弟、张爱玲、沈从文、路翎以及钱锺书等中国现代文学重要作家作品和莫言、苏童、严歌苓、吉狄马加、余华、迟子建、洛夫、叶兆言、王小波和麦加等中国当代文学重要作家作品在英语世界的有效传播,对从事中国现当代文学研究和译介活动的21位英语世界的汉学家进行全方位考察,跟踪和研究这些汉学家的成长背景、汉学生涯、英译历程、移译理念、价值认同、相关影响及存在问题,为跨文化跨学科背景下的翻译研究和翻译学科的建立提供理论参照和实践样例,也为讲好中国故事和实现文明互鉴略尽绵薄。

作者简介

  朱振武,博士(后),中国作家协会会员,二级教授,博(后)导,上海师范大学外国文学研究中心主任,比较文学与世界文学国家重点学科负责人,上海市“世界文学多样性与文明互鉴”创新团队负责人,国家重大项目“非洲英语文学史”和国家重点项目“汉学家中国文学英译的策略与问题”首席专家。针对外国文学研究特别是非洲文学研究,提出了“非主流”文学理论和中国非洲文学学;针对文学的引进和走出,提出“相似性”理论和“归异平衡”理论。在《中国社会科学》(中英文3篇)《文学评论》《外国文学评论》《中国翻译》《人民日报》《解放日报》等重要报刊发表学术论文300多篇;出版中英文著作和译著50多部,编著150多种;获得第八届高等学校科学研究优秀成果人文社会科学一等奖(合作)、三次上海市哲学社会科学优秀成果奖、全国宝钢教育基金“优秀教师奖”、首届上海市高教精品教材奖和上海市教学成果一等奖等各类奖项30多种。近年在国内外做各种学术讲座和社会公益讲座200多场;常州大学、三峡大学和内蒙古民族大学等高校特聘教授、(中国)中外语言文化比较学会小说专业委员会会长、中国认知翻译研究会副会长、中国外国文学学会副秘书长等兼职几十种,主持译介的《达·芬奇密码》等丹•布朗系列文化悬疑小说及相关中英文著作在国内外引起反响;文学翻译、文学教学和文学文化研究曾得到中央电台、中央电视台、凤凰卫视以及报纸和杂质等150多家重要媒体的专题报道。

图书目录

绪言 中国文学英译研究现状透视
 
章 汉学家与中国现代文学的英语传播
一 品猫城方家莱尔,读狂人才子去矣——美国汉学家莱尔译鲁迅
二 似散却凝习古典,似繁却精聚二周——英国汉学家卜立德译周氏二兄弟
三 他乡得遇真知己,彼岸终逢心爱人——美国汉学家金介甫译沈从文
四 拔群慧眼斑窥豹,论世元机史证文——美国汉学家邓腾克译鲁迅和路翎
五 倾城恋迷二金锁,半生缘聚一爱玲——美国汉学家金凯筠译张爱玲
六 马桥词典连色戒,故事新编系诗玲——英国汉学家蓝诗玲译鲁迅
七 北美雷锋勤喜剧,国学泰斗选哲良——美国汉学家雷勤风译钱锺书
 
第二章 汉学家与中国当代文学的英语传播(上)
一 诺奖助推成谟业,文学引进数浩文——美国汉学家葛浩文译莫言
二 弱冠柔翰读放翁,天命之年挂红灯——加拿大汉学家杜迈可译苏童
三 汉学立异植黄土,移理标新传澳洲——澳大利亚汉学家杜博妮译阿城
四 少恋西游迷华典,长专汉学醉金山——英国汉学家韩斌译严歌苓
五 玄机博证中西道,妙笔联吟英汉诗——美国汉学家梅丹理译吉狄马加
 
第三章 汉学家与中国当代文学的英语传播(中)
一 古今文薮百无一,中西交汇自无一——英国汉学家白亚仁译余华
二 额尔古纳追子建,民族文学看穆实——美国汉学家徐穆实译迟子建
三 无迹可寻羚挂角,忘机相对鹤梳翎——美国汉学家陶忘机译洛夫
四 缘起音乐谱汉曲,情终译事正三观——美国汉学家琼斯译余华
五 心系两国跨双语,鹏展万里飞重洋——美国汉学家罗鹏译连科余华
 
第四章 汉学家与中国当代文学的英语传播(下)
一 贵州支教看新星英伦主业重歌苓——英国汉学家狄星译严歌苓
二 长恨歌中译安忆金陵城里研兆言——美国汉学家白睿文译安忆兆言
三 溟海苍茫谁作友重山迢递我为媒——美国汉学家陶建译王小波
四 解密小说有高手谍战文学见佳人——英国汉学家米欧敏译麦家
 
结语 中国文学英译的困顿与出路
附录
一 莫言为什么能获诺奖?真正的原因并不是人们通常认为的那样
二 拿出“好的中国”——朱振武访谈闵福德
三 让“影子部队”登上世界文学舞台的前台——朱振武对话谢天振
四 鲁迅文学奖翻译奖空缺引发的思考:值得玩味的空缺
五 文学翻译的良心与操守
六 汉学家姓名中英文对照表
 
参考文献
索引

本目录推荐