中文术语“移情”或“同感”(Übertragung/ Einfühlung),是精神分析学、移情美学、移情心理学、移情伦理学和移情现象学中的核心概念,但这五种理论中的“移情”或“同感”其实是一个“同名异义词”,至少包含五种含义,这些含义相互交织在一起,在中文书写和学术讨论中,往往被不加区分地混用,给我们的思想造成了诸多混乱和误解。有鉴于此,本书试图“正本清源”,通过系统考察和辨析“移情”或“同感”概念在上述领域中的不同用法,澄清它们之间的相互关联和区别,揭示并祛除种种混淆和误解。本书是目前国内第一部对“移情”或“同感”概念进行系统分析和论述的专著,涉及休谟、斯密、狄尔泰、利普斯、弗洛伊德、荣格、拉康、胡塞尔、海德格尔、施泰因、舍勒、舒茨、萨特、梅洛-庞蒂、勒维纳斯、霍夫曼、斯洛特等重要思想家和哲学家,对哲学史上有关移情或同感的思想做了一个全景式的呈现。在“移情或同感-他人-道德”这个统一的问题框架下,作者对自我与他人、审美与道德、主体性与主体间性等重要哲学问题进行了深入探讨。