高罗佩(Robert Hans van Gulik,1910—1967),字笑忘,号芝台、吟月庵主,荷兰外交官,著名汉学家,同时也是收藏家、翻译家、民俗学家、动物学家、推理小说作家。先后在荷兰驻日本、中国、印度、马来西亚等国的使馆工作,精通英、法、德、汉、日、藏、梵等15种语言,出版论著、小说、译作及史料凡16种,是中西文化交流史上的传奇人物。译者:吴岳添,江苏常州人,中国社会科学院外文所研究员,湘潭大学外国语学院特聘教授、博士生导师,2002—2016年担任中国法国文学研究会会长,2023年获中国译协“资深翻译家”称号。出版专著《法国小说发展史》《法国现当代左翼文学》《萨特传》,文集《远眺巴黎》《塞纳河畔的文学景观》,译著《论无边的现实主义》《文学社会学批评》《苔依丝》《悠悠岁月》等近百种。