定 价:¥58.00
作 者: | 杨俊,朱达秋 |
出版社: | 外语教学与研究出版社 |
丛编项: | 全国俄语翻译硕士专业学位MTI系列教材 |
标 签: | 暂缺 |
ISBN: | 9787521314977 | 出版时间: | 2021-08-01 | 包装: | |
开本: | 16开 | 页数: | 336 | 字数: |
第一部分 口译导论
一、口译发展简史 3
二、口译的定义和特点 7
三、口译的分类 11
四、口译的标准 14
五、口译的职业要求 21
第二部分 口译理论简述
一、口译理论的发展 27
二、口译理论的一般解说 29
三、口译的过程 34
第三部分 口译的一般技能训练
第一单元 语音听辨训练 43
一、俄语语流中的重读和连读训练 44
二、俄语语速训练 47
三、从听词到听意训练 48
四、跟读训练 49
第二单元 记忆训练 54
一、口译记忆的基本原理 54
二、口译记忆的基础训练 57
三、口译记忆的方法训练 66
第三单元 笔记训练 78
一、口译笔记的作用和特点 78
二、口译笔记的内容和工具 79
三、口译笔记的方法 79
四、口译笔记的基本原则和格式 83
第四单元 数字的口译笔记与训练 100
一、俄汉数字基本单位的转换 100
二、倍数增减的表示方法和译法 102
三、数字的口译笔记方法 106
第五单元 口译的译前准备 115
一、译前准备的内容 115
二、译前准备的途径 118
三、通讯合作主题译前准备训练 119
第六单元 口译现场的应急技巧 135
一、询问 135
二、现场的操控沟通 136
三、修正 137
四、解释 138
五、译者的自我保护 139
六、回译 140
第七单元 口译中文化信息的处理 148
一、传译文化信息是口译的重点和难点 148
二、文化信息的处理原则和要求 149
三、文化信息的处理方法 149
四、常用表达 153
第四部分 口译综合技能训练
第一单元 能源合作话语的口译训练 179
一、能源合作话语的主要特点 179
二、翻译要求 180
三、常用表达 180
第二单元 互联网合作话语的口译训练 197
一、互联网合作话语的主要特点 197
二、翻译要求 198
三、常用表达 198
第三单元 "一带一路"合作话语的口译训练 216
一、"一带一路"合作话语的主要特点 216
二、翻译要求 217
三、常用表达 217
第四单元 科技交流与军事合作话语的口译训练 230
一、科技交流与军事合作话语的主要特点 230
二、翻译要求 231
三、常用表达 231
第五单元 国际组织框架下合作话语的口译训练 251
一、国际组织框架下合作话语的主要特点 251
二、翻译要求 252
三、常用表达 252