第一部分 《牛津英语词典》文献译文及原文加注
第1篇 《牛津英语词典》及其汉源词语描写——《词语侦探》中文版序言(2020)
第2篇 英语词典学的革命
第3篇 词典编纂者之艺术
第4篇 英语词典学的进化
第5篇 《新英语词典》(卷一)序言
第二部分 《牛津英语词典》研究论文
第6篇 《牛津英语词典》的释义更新
6.1 引言
6.2 从《英语词典》到《牛津》
6.2.1 《英语词典》编纂范式
6.2.2 历史词典在欧洲的兴起
6.2.3 《牛津》的历史原则
6.3 “旧词”释义及更新
6.3.1 普通词释义及更新(OED-1 to OED-3)
6.3.2 科技词释义及更新(OED-1、OED-2 to OED-3)
6.4 “新词”释义及更新
6.4.1 文学新词释义(OED-2)
6.4.2 日常新词释义(OED-3)
6.4.3 “重大”新词释义及更新(OED-2 to OED-3)
6.5 结语
第7篇 网络时代英语历时与共时描写的融合——从两部权威英语词典对Covid-19的描写说起
7.1 引言
7.2 《梅韦》抢拍“新冠肺炎”
7.2.1 “新冠肺炎”与“新冠病毒”
7.2.2 “新冠疫情”相关词语
7.2.3 及时更新修正的“冠状病毒”
7.3 《牛津》记录“新冠肺炎”
7.3.1 “新冠肺炎”出生印迹
7.3.2 “新冠疫情”相关词语
7.3.3 常规样态:“冠状病毒”
7.4 基于用例的英语描写
7.4.1 基于用例的共时描写
7.4.2 基于用例的历时描写
7.5 网络时代的英语描写
7.5.1 历时与共时描写的对接融合
7.5.2 共时与历时描写的互补共存
7.5.3 网络时代的词典生存
参考词典
参考文献
主题索引和作者索引
后记