本书结合民航特色MTI课程设置,通过理论阐述结合实际案例分析,将语言、文化与传播三个独立又不可分割的元素巧妙融合,首先对语言文化与传播的经典模型进行图解讲述,然后在总结斯波斯基理论的基础上,提炼出对我国语言政策规划工作有益的启示,展示了语言在多维度空间的应用,如肢体类语言、暴力类语言、道歉类语言、航空类标语与口号等:通过口笔译、字幕翻译、外宣翻译、网页翻译、旅游翻译等真实案例的梳理与分析,展示翻译在传播领域的影响与作用;从跨文化交际角度入手,介绍跨文化交际中的禁忌及跨文化因素与航空安全的关系,并结合当下流行的“弹幕文化”,体现本书与时俱进的特色; 后通过十则故事或案例,生动刻画不同语境下传播与交流的作用及影响。本书旨在为MTl语言、文化、传播课程教学进行理论铺垫,通过论文集的方式,为MTI硕士研究生及民航院校英语专业学生提供一个学习交流的平台,丰富学习素材、激发学习热情、活跃学习氛围。