形美、意美、音美,美得沉醉的英文诗经诗画集107首风雅颂,惊艳3000年的中国人赤诚性情与动人诗书。古诗英译:中国翻译泰斗,许渊冲教授亲自翻译,将诗歌与语言文化密切联系。他用毕生精力致力于文学翻译。希望让世界看到中国之美。诗文赏析:化解字句难点,细细剖析典故,浪漫唯美的语言,带领读者走进诗的国度。深度解读:时代背景、历史典故、现代价值……每首词都有其独有的意义,值得品味和阅读。难字注音:将诗歌中的重点难字加上拼音,让读者们轻松阅读无障碍。生动插画:精细雅致的古画,于翰墨丹青中勾勒出诗情画意。著书多部的“腾讯大家”专栏年度作家闫红,详实评注,文风细腻清澈,浪漫多情,描摹诗经挚美“思无邪”;花木鸟兽、农耕生活、男女情愫……三千年前的人们,见世间万物都起赋而歌,纯粹、质朴、可爱、浓烈……人性自然淳朴之美,尽归诗经,那些真实优美的语言,传颂千年,今人读来,依觉婉转动人。