第一节 问题的提出与研究目的
第二节 相关研究综述
第三节 研究框架与方法
第一章 中日两国进化论翻译的历史背景
引言
第一节 “状况的共有”:近代西学译介的诞生
第二节 中日社科译介的互鉴与演变
第三节 进化论思想的翻译
结语
第二章 《天演论》与《斯宾塞尔劝学篇》的关联
引言
同时期连载的《天演论》与《斯宾塞尔劝学篇》
理想的政治模型
第三节 现实的政治模型
结语
第三章 加藤弘之著作在清末中国的翻译及传播
引言
第一节 加藤弘之著作的翻译盛况及其原因
第二节 政治立场的相异:保皇派与革命派
第三节 杨荫杭与《物竞论》
第四节 杨廷栋与《政教进化论》
结语
第四章 斯宾塞进化论的翻译与转译
引言
第一节 原著《政治制度论》
第二节 日译本《政体原论》与《政法哲学》
第三节 中译本《政法哲学》与《原政》
结语
终章
第一节 本书结论
第二节 其他进化论著作的翻译
今后的研究课题
附录一 日本译中国社会科学书目(1840—1911年)
附录二 《天演论》中的“圣人”
参考文献