译文 南越王尉佗是真定县人,姓赵。秦吞并六国,统一天下后,攻取并平定了杨、越地区,设置了桂林、南海和象郡,将犯罪而被判处迁徙的百姓安置到这一地区,与原在这里的越人共同居住了十三年。尉佗在秦朝时被任命为南海郡龙川县令。到秦二世统治时,南海尉任嚣患病将要死去,他将龙川令赵佗召来,对赵佗说:“听说陈胜等发动叛乱,秦朝施行暴虐无道的统治政策,天下百姓都十分怨恨,项羽、刘邦、陈胜、吴广等在各地分别聚集民众,组成军队,像猛虎一样争夺天下,中原地区扰攘动乱,不知何时才能安定下来。各地豪杰纷纷背叛秦朝,割据自立。南海郡偏僻遥远,我恐怕那些强盗军队攻占地盘,会一直打到这里来。我想要起兵切断新修的道路,自己作好防守的准备,以等待诸侯的变化,但正赶上自己病势加重。况且番禺背靠险要的山岭,又有南海作为屏障,东西数千里,有不少中原地区来的人辅佐,这也能成为一州之主,可以建立国家。郡中的主要官吏都不配与我谈论这些事,因此我召你前来,把自己的想法告诉你。”任嚣当即将任命文书颁给赵佗,让他代行南海尉的职务。任嚣死后,赵佗就向横浦、阳山、湟溪关等处传送檄文,说:“强盗军队就要攻来,赶快切断道路,集合军队,进行自卫。”于是赵佗借机用刑法逐渐杀死秦朝所任命的官吏,任用自己的亲信为代理官员。秦朝灭亡后,赵佗就起兵攻占了桂林郡和象郡,自立为南越武王。
汉高帝刘邦平定天下后,由于中原地区的百姓劳累困苦,所以放过赵佗,未派军讨伐。汉高帝十一年(公元前一九六年),刘邦派遣陆贾到南越,就势立赵佗为南越王,并与他剖符定约,互通使者,让他协调越人各分支间的关系,使其安定和睦,不要成为汉朝南部边界的祸害。南越的疆域邻接汉朝属下的长沙国。
高后当政时,有关部门请求禁止南越在边境市场上购买铁器。赵佗说:“高帝立我为南越王,双方互通使者与货物。如今高后听信谗臣的主意,视蛮夷为异类,断绝器物的交换,这一定是长沙王的奸计,他想要倚仗汉朝的势力,吞并南越,扩大他的领地,并以此向汉朝报功。”于是赵佗就自加尊号为南越武帝,发兵进攻长沙国的边境城镇,抢掠数县后退兵。高后派遣将军、隆虑侯周灶率军前去讨伐,正赶上天气暑热,气候潮湿,军中瘟疫流行,士兵多数病倒,大军无法越过阳山岭。过了一年多,高后去世,汉朝就停止军事行动。赵佗趁此机会以军队在边境耀武扬威,以财物赂赠闽越、西瓯和骆越,使其归属南越,听从役使,赵佗所控制的区域东西有一万余里。赵佗遂乘坐黄屋左纛车,以皇帝的身分发号施令,与汉朝天子没有区别。
到汉孝文帝元年(公元前一七九年),皇帝刚开始统治天下,派出使者告诉诸侯和四夷君长自己从代国来京即位的想法,使他们都知道皇帝的圣德。孝文帝下令为赵佗在真定的父母坟墓安排专门守墓的民户,逢年过节都进行祭祀,又召来赵佗的堂兄弟们,用高官厚赐来表示恩宠。孝文帝下诏命令丞相陈平等举荐可以出使南越的人,陈平讲好畤县人陆贾在先帝时曾出使南越,熟悉那里的情况。于是孝文帝召陆贾为太中大夫,派他出使南越,借机责备赵佗自立为皇帝,竟然没有派一个使者前来报告。陆贾到达南越,赵佗十分惶恐,向孝文帝写信表示歉意,说:“蛮夷大长老夫臣佗,先前高后隔绝并歧视南越,我私下怀疑是长沙王进谗言陷害我,又听说高后杀尽我的宗族,并掘烧我先人的坟墓,因此就自暴自弃,进犯长沙国的边境。而且南方地势低下,气候潮湿,在蛮夷中间,东边的闽越才有千余人众,就号称为王;西边的西瓯、骆越这样赤身裸体且不知羞耻的国家也称为王。老臣妄自窃取皇帝尊号,只是自己取乐,怎么敢向天王报告呢!”赵佗遂叩头谢罪,表示愿意永远作汉朝的属国臣子,遵奉朝命,进献贡品。于是就下令国中说:“我听说两雄不并立,两贤不同世。汉朝皇帝是贤明的天子。从今以后,我不再用皇帝的身分发号施令,也不再乘坐黄屋左纛车。”陆贾回来报告,孝文帝大为高兴。到孝景帝时,赵佗一直向汉朝称臣,春、秋两季派使者进京朝见天子。但是,在南越国内他仍窃用皇帝的名号,只是派出的使者朝见天子时才称王,与诸侯一样接受朝廷的命令。赵佗活到汉武帝建元四年(公元前一三七年)去世。
赵佗的孙子赵胡继位成为南越王。当时闽越王郢发兵进犯南越边境城镇,赵胡派使者入朝上书,说:“两越都是汉朝的藩国属臣,不得擅自发兵相互攻击。如今闽越发兵进犯臣的边境,臣不敢擅自发兵,请天子下诏裁决。”于是天子很赞许南越王的忠义行为,认为他恪尽职守,遵重盟约,就下令出兵,派遣王恢与韩安国两位将军前去讨伐闽越。汉朝大军还未越过山岭,闽越王郢的弟弟余善杀死郢,向汉朝投降,于是汉朝停止讨伐。
天子派庄助前去向南越王讲清朝廷的用意,赵胡叩头说:“天子竟然为臣发兵讨伐闽越,臣虽死也无法报答天子的恩德!”他派遣太子赵婴齐入朝充当天子的侍卫,并对庄助说:“国家新近遭到敌寇侵犯,请使者先回朝返命。我正在日夜加紧整理行装,准备进京朝见天子。”庄助走后,南越国的大臣劝阻赵胡说:“汉朝发兵讨伐闽越,也是以此来警告南越。而且先王从前讲过,事奉天子务必不要失礼,但不能听信使者的好话就入朝拜见天子。一入朝就不能再回来,这会导致亡国的。”于是赵胡自称有病,终究没有入朝拜见天子。过了十余年,赵胡确实病重,太子赵婴齐请求归国。赵胡去世后,被谥为文王。
赵婴齐继位成为南越王之后,就将他祖先武帝的玺印收藏起来。赵婴齐在长安担任侍卫时,娶邯郸樛姓女子为妾,生下儿子赵兴。到他即位后,上书朝廷,请求立樛氏为王后,赵兴为太子。汉朝数次派遣使者示意赵婴齐入朝拜见天子,而赵婴齐仍喜好独揽生杀大权,为所欲为,恐怕入朝拜见天子就会被强迫执行汉朝的法律,与内地的诸侯待遇相同。因此赵婴齐坚持讲自己身体有病,一直不肯入朝拜见天子。赵婴齐派儿子赵次公入朝充任天子的侍卫。赵婴齐去世后,被谥为明王。
赵兴继位成为南越王,其母樛氏成为王太后。太后在未成为赵婴齐的姬妾时,就曾与霸陵人安国少季私通。到赵婴齐去世后,汉武帝元鼎四年(公元前一一三年),汉朝派安国少季前往南越,劝说南越王与王太后入朝拜见天子,与内地诸侯一样;同时命令能言善辩的谏大夫终军等宣达朝廷旨意,勇士魏臣等加以辅佐,再派卫尉路博德率军驻扎在桂阳,以等待使者的消息。南越王赵兴年幼,太后是中原人,曾与安国少季私通,这次安国少季前来出使,他们再次私通。南越国人得知此事后,多不依附太后。太后恐怕会发生变乱,也想倚仗汉朝的威势,多次劝说南越王及群臣请求归属汉朝。他们就通过使者上书朝廷,请求依照内地诸侯的惯例,三年朝见天子一次,撤除边境上的关塞。于是天子允许他们的请求,赐给南越国丞相吕嘉银印,以及内史、中尉、大博的官印,其余官职允许南越国自己设置。废除南越国原有的黥刑、劓刑,使用汉朝的法律,与内地诸侯一样。汉朝使者都留下来安抚稳定南越国的局势。南越王与王太后整理行装和贵重资财,为入朝作准备。
南越国丞相吕嘉年龄已很大,他辅佐过三代国王,他宗族中担任较高官职的就有七十余人,男的都娶王女为妻,女的也都嫁给王的兄弟子姪及宗室,同时还与苍梧秦王赵光有联姻关系。吕嘉在南越国中权势甚重,越人信任他,很多人都是他的亲信,为他充当耳目,在得人心方面超过南越王。南越王上书朝廷时,吕嘉屡次进行劝阻,但王没有采纳他的意见。吕嘉有反叛之心,屡次借口有病不见汉朝使者。使者们都注意吕嘉的动向,但迫于形势,不敢下手杀他。南越王、王太后也恐怕吕嘉等首先发动政变,就摆设酒宴,想借助汉朝使者的威势,杀死吕嘉等人。在酒宴上,汉朝使者都面向东坐,太后面向南,南越王面向北,丞相吕嘉及诸大臣都面向西,侍坐陪饮。吕嘉的弟弟为将军,率军驻扎在宫外。酒宴进行中,太后对吕嘉说:“南越归属汉朝,是于国家有利的事,而丞相您却坚持反对,是什么原因?”太后想以此激怒汉朝使者。汉朝使者犹豫不决,互相观望,终究没敢动手。吕嘉看到周围形势不对,立即起身出去。太后大怒,想以矛刺杀吕嘉,南越王阻止了太后的举动。吕嘉就走出王宫,从弟弟所统军队中分出一部分,护送自己返回家中。从此,吕嘉借口有病,不肯再见南越王及汉朝使者,暗中与大臣们谋划叛乱。南越王一向无意杀死吕嘉,吕嘉知道这一点,因此几个月也没动手。太后有淫乱行为,南越国的百姓不依附于她,她想要独自杀死吕嘉等,但又没有办成此事的力量。
天子听说吕嘉不服从南越王,王和王太后势孤力弱,不能控制局势,汉朝使者怯懦而不能决断。又认为南越王、太后已归附汉朝,只有吕嘉阴谋叛乱,不值得兴师动众,打算派庄参率领二千人出使南越。庄参说:“作为友好使者,几个人就足够了;如果作为武力威胁,二千人不足以办成大事。”庄参推辞不肯去,天子就免去他的官职。郏地的壮士,前任济北相韩千秋挺身而出,说:“以一个小小的南越,又有王、太后作为内应,只有丞相吕嘉从中破坏,我愿率领勇士二百人前往,一定杀死吕嘉,还报朝廷。”于是天子派遣韩千秋与王太后的弟弟樛乐率领二千人出使南越。他们一进南越国境,吕嘉等就发动叛乱,下令国中说:“国王年幼。太后是中原人,又与汉朝使者通奸,只想归附汉朝,把先王珍宝重器都献给天子,以此来谄媚天子。她要带走许多随从,走到长安后,就将他们都卖给汉人作奴仆。太后只求自己脱身的一时之利,而不顾赵氏的社稷,也没有为后世子孙长久之计着想的意思。”吕嘉就与自己弟弟率兵进攻并杀死南越王、太后及汉朝使者。吕嘉派人告诉苍梧秦王赵光及各郡、县,立明王赵婴齐的长子,即他与元配南越籍妻子所生的术阳侯赵建德为南越王。而韩千秋率军进入南越境内,攻破几个小城镇。以后,南越人索性让开道路,供给饮食,使汉军深入,在距番禺四十里的地方,南越派军进攻韩千秋等,将汉军全部消灭。吕嘉派人将汉朝使者的符节封装在匣内,送到边塞之上,并大讲一通欺骗人的话表示歉意,同时发兵防守各要害之地。于是天子说:“韩千秋虽然没有成功,但也为前锋将士树立一个榜样,封他儿子韩延年为成安侯。樛乐的姐姐身为王太后,首先表示愿归属汉朝,封樛乐的儿子樛广德为龙亢侯。”接着天子又发布赦令说:“天子衰微,诸侯干预政事,互相攻伐,《春秋》就讥刺大臣不知讨伐叛贼。如今吕嘉、赵建德等造反,安然无事地自立为王,我命令犯罪之人及江、淮以南的水军十万人前去进行讨伐。”
元鼎五年秋季,天子以卫尉路博德为伏波将军,从桂阳出发,沿汇水而下;以主爵都尉杨仆为楼船将军,从豫章出发,直下横浦;以先前归顺汉朝并被封为侯爵的两个南越人为戈船、下厉将军,从零陵出发,一人率军沿离水而下,一人率军直达苍梧;派驰义侯何遗利用巴、蜀地区被赦的罪人,调发夜郎国的军队,沿牂柯江而下。各路人马都到番禺会师。
元鼎六年冬季,楼船将军杨仆统率精兵首先攻下寻陜,攻破石门,俘获南越的船只与粮食,乘机向前推进,挫败越军前锋,率领数万大军等待伏波将军。伏波将军路博德率领被赦的罪人,路途遥远,碰巧耽误了会师的期限,与楼船将军会师时,伏波将军部下只有千余人,于是他们一同前进。楼船将军率军在前,直达番禺。赵建德、吕嘉等都据城防守。楼船将军自己选择有利地势,占据番禺城的东南面,伏波将军就驻军城的西北面。正当天黑时,楼船将军击败越人,放火烧城。南越人一向知道伏波将军的威名,天色已晚,不知他有多少兵马。伏波将军就建起营寨,派使者去招纳投降的越人,赐给这些降人印信后,又让他们出去招纳其余的越人。楼船将军奋力进攻,烧毁敌城,反而将越军都赶入伏波将军营中。黎明时,城中的人都向伏波将军投降。吕嘉、赵建德已在夜里率部属数百人逃到海上,乘船西去。伏波将军又借机询问已投降的南越贵人,从而得知吕嘉逃走的方向,派兵前去追赶。现任伏波将军司马的原校尉苏弘捉获赵建德,被封为海常侯;南越国郎官都稽捉到吕嘉,被封为临蔡侯。
苍梧王赵光与南越王是同姓,他听到汉朝军队到来的消息,与南越揭阳县令史定自己安定境内百姓,归属汉朝,南越桂林监居翁开导西瓯、骆越等归属汉朝,他们都被封为侯爵。戈船、下厉将军的军队及驰义侯所调发的夜郎国军队都还未到,南越已经被平定。汉朝就将这一地区划分为南海、苍梧、郁林、合浦、交阯、九真、日南、珠崖、儋耳九郡。伏波将军路博德因功被增加封户。楼船将军杨仆率军攻陷敌军的坚固城防,被封为将梁侯。
从尉佗开始称南越王以后,传国五世,共九十二年,南越国就灭亡了。
太史公说:尉佗称王,本来出于任嚣的提拔。正赶上汉朝刚平定天下,他被封为诸侯。隆虑侯周灶的大军遇到湿热气候,流行瘟疫,尉佗因此而更加骄傲。西瓯、骆越前来进攻,使得南越王的统治动摇。汉朝大军临境,太子赵婴齐因此入朝充任侍卫。以后南越亡国,其预兆就在于赵婴齐娶了樛氏的女儿。吕嘉只重小忠,不识大体,使得尉佗创建的国家被灭亡。楼船将军纵欲不节,怠慢骄傲,昏惑失职;伏波将军遭遇坎坷,智谋愈益丰富,因而转祸为福。可见祸福成败的转换,就如同缠绕着的绳索一样,难以预料。
汉高帝刘邦平定天下后,由于中原地区的百姓劳累困苦,所以放过赵佗,未派军讨伐。汉高帝十一年(公元前一九六年),刘邦派遣陆贾到南越,就势立赵佗为南越王,并与他剖符定约,互通使者,让他协调越人各分支间的关系,使其安定和睦,不要成为汉朝南部边界的祸害。南越的疆域邻接汉朝属下的长沙国。
高后当政时,有关部门请求禁止南越在边境市场上购买铁器。赵佗说:“高帝立我为南越王,双方互通使者与货物。如今高后听信谗臣的主意,视蛮夷为异类,断绝器物的交换,这一定是长沙王的奸计,他想要倚仗汉朝的势力,吞并南越,扩大他的领地,并以此向汉朝报功。”于是赵佗就自加尊号为南越武帝,发兵进攻长沙国的边境城镇,抢掠数县后退兵。高后派遣将军、隆虑侯周灶率军前去讨伐,正赶上天气暑热,气候潮湿,军中瘟疫流行,士兵多数病倒,大军无法越过阳山岭。过了一年多,高后去世,汉朝就停止军事行动。赵佗趁此机会以军队在边境耀武扬威,以财物赂赠闽越、西瓯和骆越,使其归属南越,听从役使,赵佗所控制的区域东西有一万余里。赵佗遂乘坐黄屋左纛车,以皇帝的身分发号施令,与汉朝天子没有区别。
到汉孝文帝元年(公元前一七九年),皇帝刚开始统治天下,派出使者告诉诸侯和四夷君长自己从代国来京即位的想法,使他们都知道皇帝的圣德。孝文帝下令为赵佗在真定的父母坟墓安排专门守墓的民户,逢年过节都进行祭祀,又召来赵佗的堂兄弟们,用高官厚赐来表示恩宠。孝文帝下诏命令丞相陈平等举荐可以出使南越的人,陈平讲好畤县人陆贾在先帝时曾出使南越,熟悉那里的情况。于是孝文帝召陆贾为太中大夫,派他出使南越,借机责备赵佗自立为皇帝,竟然没有派一个使者前来报告。陆贾到达南越,赵佗十分惶恐,向孝文帝写信表示歉意,说:“蛮夷大长老夫臣佗,先前高后隔绝并歧视南越,我私下怀疑是长沙王进谗言陷害我,又听说高后杀尽我的宗族,并掘烧我先人的坟墓,因此就自暴自弃,进犯长沙国的边境。而且南方地势低下,气候潮湿,在蛮夷中间,东边的闽越才有千余人众,就号称为王;西边的西瓯、骆越这样赤身裸体且不知羞耻的国家也称为王。老臣妄自窃取皇帝尊号,只是自己取乐,怎么敢向天王报告呢!”赵佗遂叩头谢罪,表示愿意永远作汉朝的属国臣子,遵奉朝命,进献贡品。于是就下令国中说:“我听说两雄不并立,两贤不同世。汉朝皇帝是贤明的天子。从今以后,我不再用皇帝的身分发号施令,也不再乘坐黄屋左纛车。”陆贾回来报告,孝文帝大为高兴。到孝景帝时,赵佗一直向汉朝称臣,春、秋两季派使者进京朝见天子。但是,在南越国内他仍窃用皇帝的名号,只是派出的使者朝见天子时才称王,与诸侯一样接受朝廷的命令。赵佗活到汉武帝建元四年(公元前一三七年)去世。
赵佗的孙子赵胡继位成为南越王。当时闽越王郢发兵进犯南越边境城镇,赵胡派使者入朝上书,说:“两越都是汉朝的藩国属臣,不得擅自发兵相互攻击。如今闽越发兵进犯臣的边境,臣不敢擅自发兵,请天子下诏裁决。”于是天子很赞许南越王的忠义行为,认为他恪尽职守,遵重盟约,就下令出兵,派遣王恢与韩安国两位将军前去讨伐闽越。汉朝大军还未越过山岭,闽越王郢的弟弟余善杀死郢,向汉朝投降,于是汉朝停止讨伐。
天子派庄助前去向南越王讲清朝廷的用意,赵胡叩头说:“天子竟然为臣发兵讨伐闽越,臣虽死也无法报答天子的恩德!”他派遣太子赵婴齐入朝充当天子的侍卫,并对庄助说:“国家新近遭到敌寇侵犯,请使者先回朝返命。我正在日夜加紧整理行装,准备进京朝见天子。”庄助走后,南越国的大臣劝阻赵胡说:“汉朝发兵讨伐闽越,也是以此来警告南越。而且先王从前讲过,事奉天子务必不要失礼,但不能听信使者的好话就入朝拜见天子。一入朝就不能再回来,这会导致亡国的。”于是赵胡自称有病,终究没有入朝拜见天子。过了十余年,赵胡确实病重,太子赵婴齐请求归国。赵胡去世后,被谥为文王。
赵婴齐继位成为南越王之后,就将他祖先武帝的玺印收藏起来。赵婴齐在长安担任侍卫时,娶邯郸樛姓女子为妾,生下儿子赵兴。到他即位后,上书朝廷,请求立樛氏为王后,赵兴为太子。汉朝数次派遣使者示意赵婴齐入朝拜见天子,而赵婴齐仍喜好独揽生杀大权,为所欲为,恐怕入朝拜见天子就会被强迫执行汉朝的法律,与内地的诸侯待遇相同。因此赵婴齐坚持讲自己身体有病,一直不肯入朝拜见天子。赵婴齐派儿子赵次公入朝充任天子的侍卫。赵婴齐去世后,被谥为明王。
赵兴继位成为南越王,其母樛氏成为王太后。太后在未成为赵婴齐的姬妾时,就曾与霸陵人安国少季私通。到赵婴齐去世后,汉武帝元鼎四年(公元前一一三年),汉朝派安国少季前往南越,劝说南越王与王太后入朝拜见天子,与内地诸侯一样;同时命令能言善辩的谏大夫终军等宣达朝廷旨意,勇士魏臣等加以辅佐,再派卫尉路博德率军驻扎在桂阳,以等待使者的消息。南越王赵兴年幼,太后是中原人,曾与安国少季私通,这次安国少季前来出使,他们再次私通。南越国人得知此事后,多不依附太后。太后恐怕会发生变乱,也想倚仗汉朝的威势,多次劝说南越王及群臣请求归属汉朝。他们就通过使者上书朝廷,请求依照内地诸侯的惯例,三年朝见天子一次,撤除边境上的关塞。于是天子允许他们的请求,赐给南越国丞相吕嘉银印,以及内史、中尉、大博的官印,其余官职允许南越国自己设置。废除南越国原有的黥刑、劓刑,使用汉朝的法律,与内地诸侯一样。汉朝使者都留下来安抚稳定南越国的局势。南越王与王太后整理行装和贵重资财,为入朝作准备。
南越国丞相吕嘉年龄已很大,他辅佐过三代国王,他宗族中担任较高官职的就有七十余人,男的都娶王女为妻,女的也都嫁给王的兄弟子姪及宗室,同时还与苍梧秦王赵光有联姻关系。吕嘉在南越国中权势甚重,越人信任他,很多人都是他的亲信,为他充当耳目,在得人心方面超过南越王。南越王上书朝廷时,吕嘉屡次进行劝阻,但王没有采纳他的意见。吕嘉有反叛之心,屡次借口有病不见汉朝使者。使者们都注意吕嘉的动向,但迫于形势,不敢下手杀他。南越王、王太后也恐怕吕嘉等首先发动政变,就摆设酒宴,想借助汉朝使者的威势,杀死吕嘉等人。在酒宴上,汉朝使者都面向东坐,太后面向南,南越王面向北,丞相吕嘉及诸大臣都面向西,侍坐陪饮。吕嘉的弟弟为将军,率军驻扎在宫外。酒宴进行中,太后对吕嘉说:“南越归属汉朝,是于国家有利的事,而丞相您却坚持反对,是什么原因?”太后想以此激怒汉朝使者。汉朝使者犹豫不决,互相观望,终究没敢动手。吕嘉看到周围形势不对,立即起身出去。太后大怒,想以矛刺杀吕嘉,南越王阻止了太后的举动。吕嘉就走出王宫,从弟弟所统军队中分出一部分,护送自己返回家中。从此,吕嘉借口有病,不肯再见南越王及汉朝使者,暗中与大臣们谋划叛乱。南越王一向无意杀死吕嘉,吕嘉知道这一点,因此几个月也没动手。太后有淫乱行为,南越国的百姓不依附于她,她想要独自杀死吕嘉等,但又没有办成此事的力量。
天子听说吕嘉不服从南越王,王和王太后势孤力弱,不能控制局势,汉朝使者怯懦而不能决断。又认为南越王、太后已归附汉朝,只有吕嘉阴谋叛乱,不值得兴师动众,打算派庄参率领二千人出使南越。庄参说:“作为友好使者,几个人就足够了;如果作为武力威胁,二千人不足以办成大事。”庄参推辞不肯去,天子就免去他的官职。郏地的壮士,前任济北相韩千秋挺身而出,说:“以一个小小的南越,又有王、太后作为内应,只有丞相吕嘉从中破坏,我愿率领勇士二百人前往,一定杀死吕嘉,还报朝廷。”于是天子派遣韩千秋与王太后的弟弟樛乐率领二千人出使南越。他们一进南越国境,吕嘉等就发动叛乱,下令国中说:“国王年幼。太后是中原人,又与汉朝使者通奸,只想归附汉朝,把先王珍宝重器都献给天子,以此来谄媚天子。她要带走许多随从,走到长安后,就将他们都卖给汉人作奴仆。太后只求自己脱身的一时之利,而不顾赵氏的社稷,也没有为后世子孙长久之计着想的意思。”吕嘉就与自己弟弟率兵进攻并杀死南越王、太后及汉朝使者。吕嘉派人告诉苍梧秦王赵光及各郡、县,立明王赵婴齐的长子,即他与元配南越籍妻子所生的术阳侯赵建德为南越王。而韩千秋率军进入南越境内,攻破几个小城镇。以后,南越人索性让开道路,供给饮食,使汉军深入,在距番禺四十里的地方,南越派军进攻韩千秋等,将汉军全部消灭。吕嘉派人将汉朝使者的符节封装在匣内,送到边塞之上,并大讲一通欺骗人的话表示歉意,同时发兵防守各要害之地。于是天子说:“韩千秋虽然没有成功,但也为前锋将士树立一个榜样,封他儿子韩延年为成安侯。樛乐的姐姐身为王太后,首先表示愿归属汉朝,封樛乐的儿子樛广德为龙亢侯。”接着天子又发布赦令说:“天子衰微,诸侯干预政事,互相攻伐,《春秋》就讥刺大臣不知讨伐叛贼。如今吕嘉、赵建德等造反,安然无事地自立为王,我命令犯罪之人及江、淮以南的水军十万人前去进行讨伐。”
元鼎五年秋季,天子以卫尉路博德为伏波将军,从桂阳出发,沿汇水而下;以主爵都尉杨仆为楼船将军,从豫章出发,直下横浦;以先前归顺汉朝并被封为侯爵的两个南越人为戈船、下厉将军,从零陵出发,一人率军沿离水而下,一人率军直达苍梧;派驰义侯何遗利用巴、蜀地区被赦的罪人,调发夜郎国的军队,沿牂柯江而下。各路人马都到番禺会师。
元鼎六年冬季,楼船将军杨仆统率精兵首先攻下寻陜,攻破石门,俘获南越的船只与粮食,乘机向前推进,挫败越军前锋,率领数万大军等待伏波将军。伏波将军路博德率领被赦的罪人,路途遥远,碰巧耽误了会师的期限,与楼船将军会师时,伏波将军部下只有千余人,于是他们一同前进。楼船将军率军在前,直达番禺。赵建德、吕嘉等都据城防守。楼船将军自己选择有利地势,占据番禺城的东南面,伏波将军就驻军城的西北面。正当天黑时,楼船将军击败越人,放火烧城。南越人一向知道伏波将军的威名,天色已晚,不知他有多少兵马。伏波将军就建起营寨,派使者去招纳投降的越人,赐给这些降人印信后,又让他们出去招纳其余的越人。楼船将军奋力进攻,烧毁敌城,反而将越军都赶入伏波将军营中。黎明时,城中的人都向伏波将军投降。吕嘉、赵建德已在夜里率部属数百人逃到海上,乘船西去。伏波将军又借机询问已投降的南越贵人,从而得知吕嘉逃走的方向,派兵前去追赶。现任伏波将军司马的原校尉苏弘捉获赵建德,被封为海常侯;南越国郎官都稽捉到吕嘉,被封为临蔡侯。
苍梧王赵光与南越王是同姓,他听到汉朝军队到来的消息,与南越揭阳县令史定自己安定境内百姓,归属汉朝,南越桂林监居翁开导西瓯、骆越等归属汉朝,他们都被封为侯爵。戈船、下厉将军的军队及驰义侯所调发的夜郎国军队都还未到,南越已经被平定。汉朝就将这一地区划分为南海、苍梧、郁林、合浦、交阯、九真、日南、珠崖、儋耳九郡。伏波将军路博德因功被增加封户。楼船将军杨仆率军攻陷敌军的坚固城防,被封为将梁侯。
从尉佗开始称南越王以后,传国五世,共九十二年,南越国就灭亡了。
太史公说:尉佗称王,本来出于任嚣的提拔。正赶上汉朝刚平定天下,他被封为诸侯。隆虑侯周灶的大军遇到湿热气候,流行瘟疫,尉佗因此而更加骄傲。西瓯、骆越前来进攻,使得南越王的统治动摇。汉朝大军临境,太子赵婴齐因此入朝充任侍卫。以后南越亡国,其预兆就在于赵婴齐娶了樛氏的女儿。吕嘉只重小忠,不识大体,使得尉佗创建的国家被灭亡。楼船将军纵欲不节,怠慢骄傲,昏惑失职;伏波将军遭遇坎坷,智谋愈益丰富,因而转祸为福。可见祸福成败的转换,就如同缠绕着的绳索一样,难以预料。