译文 大宛的事迹,从张骞开始了解。张骞是汉中人,建元年间选为郎官。那时天子询问投降过来的匈奴人,他们都说:匈奴打败了月氏王,用他的髑髅做成饮水器,月氏人逃走,一直怨恨、仇视匈奴,没有人能和他们一起打击匈奴。汉正想消灭匈奴,听到这些话后,便打算和月氏通使。然而出使的道路必定要经过匈奴的领土,于是招募能充当使者的人。张骞以郎官的身份应募,出使月氏,和堂邑侯家一个当奴隶的匈奴人名叫甘父的一起从陇西出发。他们途经匈奴时,被匈奴俘获,传送到单于那里。单于把他们扣留起来,说:“月氏在我的北面,汉怎么能派使者去呢?我想派使者去越国,汉肯答应我吗?”扣留张骞共十多年,给他娶妻,并生了儿子,然而张骞坚守汉的使节。
在匈奴中,监视日益宽松,张骞便和他的部属一起朝着月氏的方向逃走。他们往西奔走了几十天,到达大宛国。大宛国王听说汉富有财宝,想通使而办不到,见到张骞,很是高兴,就问:“你想去哪里?”张骞说:“我为汉出使月氏,中途被匈奴阻拦。现在逃到这里,请大王派向导送我前往,果真到达月氏,回到汉朝后,汉赠送大王的财物,将无法用言语形容。”大宛王认为他的话很对,就打发张骞动身,为他派出向导和译员,送他到康居国,康居人又把他传送到大月氏国。大月氏王被匈奴杀死了,大月氏人拥立太子为王,已经征服了大夏国,定居下来。那里土地肥沃,盗寇很少,大月氏人向往安乐,又认为自己离汉太远,竟没有向匈奴报复的念头了。张骞从大月氏跑到大夏,始终没有抓住大月氏的要领。
张骞逗留了一年多,才动身回来。他沿着南山走,想通过羌人居住的地方归国,又被匈奴人抓住,扣留了一年多,直到单于死了,左谷蠡王出兵攻打单于的太子,自立为单于,国内混乱,张骞才和他的匈奴人妻子和堂邑甘父一起逃回汉。汉授予张骞太中大夫、堂邑父奉使君之职。
张骞这个人坚强有毅力,宽厚,对人诚实,蛮夷都喜爱他。堂邑父原来是匈奴人,擅长射箭,没有办法的时候就射禽兽吃。当初,张骞出发时有一百多人,离开汉十三年,只有二个人活着回来。
张骞亲临的国家有大宛、大月氏、大夏、康居,还听说在这些国家的近旁还有五六个大国,都向天子作了汇报。他说:大宛在匈奴西南面,在汉正西方,离开汉大约一万里。他们过定居生活,耕田,种稻麦,有葡萄酒。良马很多,马流的汗象血,它们的祖先是天马之子。那里有城廓、房屋住宅。从属于大宛的城邑有七十多个,民众大约有几十万。使用的武器有弓和矛,能骑马、射箭。它的北面是康居,西面是大月氏,西南面是大夏,东北面是乌孙,东面是扜罙、于窴。于窴以西,河水都向西流,注入西海;于窴以东,河水都向东流,注入盐泽。盐泽潜入地下,黄河的源头就在它的南面。玉石很多,黄河流注中国。楼兰、姑师都有市邑城廓,靠近盐泽。盐泽离开长安约五千里。匈奴的右翼占据盐泽以东直到陇西的长城一带,南面和羌邻接,阻挡住汉西去的道路。
乌孙在大宛东北面约二千里,游牧为生,随牲畜迁移,风俗和匈奴相同,射手有几万人,骁勇善战。原来归服匈奴,后来强大了,只保持名义上的隶属关系,不肯去朝贡会盟了。
康居在大宛西北面约二千里,游牧为生,风俗和大月氏非常相同,射手有八九万人。和大宛国邻接。国家小,南面受月氏控制,东面受匈奴控制。
奄蔡在康居西北面约二千里,游牧为生,风俗和康居非常相同。射手有十万多人。靠近大泽,无边无际,大概就是所谓北海吧。
大月氏在大宛西面约二三千里,妫水的北岸。它的南面是大夏,西面是安息,北面是康居。游牧为生,随牲畜迁移,风俗和匈奴相同。射手约有一二十万人。原来很强大,轻视匈奴。到冒顿即位,才打败月氏,在老上单于时,又杀死月氏王,用月氏王的髑髅做成饮水器。月氏最初居住在敦煌、祁连之间,被匈奴打败之后,才远远离开故地,经由大宛,西向攻击大夏,使大夏臣服,于是建都于妫水北岸,设置王庭。剩下小股不能离开故地的,投靠南山的羌人,被称为小月氏。
安息在大月氏西面约几千里。人民定居,耕田,种稻麦,有葡萄酒。城邑和大宛相似。隶属它的有大小几百座城。国土方圆几千里,是最大的国家。国土濒临妫水,有市邑,百姓经商用车和船,有的通行邻国远达几千里。用银铸钱,币面印有国王肖像,国王去世,就重铸新币,模仿新王的面容。书信、记录用皮革,文字横写。它的西面是条枝,北面有奄蔡、黎轩。
条枝在安息西面几千里,国土面临西海。炎热湿润。耕田,种稻。有大鸟,鸟卵大得像甕。民众很多,往往有小君主。受安息役使,安息以条枝为蕃国。国人擅长幻术。安息老人传说条枝有弱水,西王母,但从未见过。
大夏在大宛西南面二千多里,妫水南面。人民定居,有城市房屋,风俗和大宛相同。没有大君主,城邑往往设小君主。兵力薄弱,害怕打仗。擅长经商。大月氏人西迁时,打败大夏,使大夏臣服。大夏民众很多,约一百多万。它的都城是蓝市城,有市场贩卖各种货物。它的东南面有身毒国。
张骞说:“我在大夏的时候,见到邛竹杖和蜀布。问:‘这是从哪里得到的?大夏国人说:‘我们的商人到身毒去买来的。身毒在大夏东面约几千里,人民定居,风俗和大夏非常相同,地势低平,潮湿炎热。那里的人骑着象打仗,国土靠近大河。’据我推测,大夏离开汉一万二千里,位于汉西南面。现在身毒国又在大夏东南几千里,有蜀地的货物,这说明它离开蜀地不远了。目前出使大夏,从羌人居地出发,很艰难,羌人对此很厌恶。稍微靠北走,就要被匈奴俘获。从蜀地出发应该是捷径,又没有盗寇。”天子已经听说大宛、大夏和安息等都是大国,奇珍异物很多,人民定居,所操生计和中国很是相同,而兵力薄弱,很重视汉的财物,在它们北面的大月氏、康居等国,兵力强大,可以通过馈赠利诱使它们来朝。果真能用符合道义的方式使它们归属,就会拓地万里,经由多重翻译,招致不同习俗的国家,使威德遍传四海。天子很高兴,认为张骞说的话是对的,就命令张骞从蜀、犍为派出密使,分四路同时出发:一路由駹出发,一路由冉出发,一路由徙出发,一路由邛僰出发,都走了一二千里。北面受阻于氐、筰,南面受阻于巂、昆明。昆明等没有君主,擅长盗寇,每次都杀死、劫掠汉使者,终于没有能够通过。然而听说昆明的西面约一千多里有一个骑象的国家,名叫滇越,蜀地商人私下外出做买卖时到过那里,于是汉因为寻求去大夏的道路开始和滇国交通。当初,汉想和西南夷交往,因费用多,道路不通而作罢。等到张骞说可以通往大夏,于是又开始经营西南夷。
张骞以校尉的身份跟随大将军攻打匈奴,由于他知道水草的所在,大军才得以不困乏,因此封张骞为博望侯。这一年是元朔六年。第二年,张骞任卫尉,和李将军一起从右北平出发攻打匈奴。匈奴围攻李将军,军队损失死亡很多。张骞误期迟到,应当斩首,他用钱赎免为庶人。这一年汉派遣骠骑将军打败了匈奴西域的几万人,直抵祁连山。第二年浑邪王率领他的部民降汉,金城、河西西部沿南山直到盐泽一带,从此见不到匈奴的踪迹。匈奴时而派探子到那里,然而很稀少了。又过了二年,汉在漠北打跑了单于。
这以后天子几次询问张骞大夏等国的情况。张骞已经失去了侯爵,因而说:“我在匈奴人中间的时候,听说乌孙王号称昆莫,昆莫的父亲是匈奴西方一个小国的国君。匈奴攻击、杀死了昆莫的父亲,昆莫被活活地抛弃在旷野,乌鸦衔着肉在他的上面飞翔,狼跑去哺乳,单于很奇怪,以为是神,就收养他长大成人。到了壮年,又让他领兵,几次立功后,单于又把他父亲的部民给昆莫,命令他长久保卫西域。昆莫收养他的部众,攻打近傍的小国,拥有几万名射手,训练攻守作战。单于死后,昆莫就率领他的部众远徙,中立,不肯去朝见匈奴。匈奴派骑兵攻击,打不赢,认为是神,便远远地避开它,因而设法笼络使它保持隶属关系,不大进攻。现在单于刚被汉困住,原来浑邪王的驻地空虚无人。蛮夷的风气是贪得汉的财物,假如乘这个时机用重金馈赠乌孙,招他们日益东迁,占领原来浑邪王的驻地,和汉结为兄弟,从形势来看当会听从,听从就是斩断了匈奴的右臂。只要联合了乌孙,乌孙以西大夏等国都可以招来作为藩臣。”天子认为很对,就授予张骞中郎将之职,率领三百人,每人二匹马,牛羊数以万计,带着金币、丝绸,价值成千上万,还有许多持节的副使,中途只要可以派遣,就派他们去其它相邻的国家。
张骞到达乌孙后,乌孙王昆莫接见汉使的礼节和单于的相同。张骞很羞愧,他知道蛮夷贪婪,就说:“天子给与赏赐,大王不下拜就退还所赐之物。”昆莫这才起来拜谢赏赐,其它还是照旧。张骞说明出使的旨趣说:“乌孙如果能东迁到浑邪的驻地,汉就派送公主作昆莫的夫人。”乌孙国家分裂,国王年老,又远离汉,不知道汉的大小,一向服属匈奴,为时已久,且靠近匈奴,大臣们都害怕匈奴,不想迁移,国王不能独自作主。张骞抓不住乌孙的要领。昆莫有十多个儿子,次子大禄,强悍,善于率领部众,统辖部众居住在别处,有一万多骑兵。大禄的哥哥是太子,太子有一个儿子叫岑娶。太子死得很早,临死对他的父亲昆莫说:“一定立岑娶为太子,不要让别人取代他。”昆莫很悲哀,就允许了,终于立岑娶为太子。大禄因为不能代立为太子,大怒,把他的弟弟们都收押起来,率领他的部众叛乱,谋划进攻岑娶和昆莫。昆莫年老,常常耽心大禄会杀掉岑娶,就给岑娶一万多骑兵让他住在别处,而昆莫留一万多骑兵自卫,一国部众,一分为三,大体上对昆莫表示服从,昆莫也因此不敢独自和张骞订约。
张骞于是分遣副使出使大宛、康居、大月氏、大夏、安息、身毒、于窴、扜罙和邻近各国。乌孙派出向导、译员送张骞归国,张骞带着乌孙所派的几十位使者、几十匹马回国答谢,乘机让他们窥测汉,了解它的广大。
张骞归国,被授予大行之职,位列九卿。一年多以后,就去世了。
乌孙使者见到汉人口众多、物产富饶,回国报告,乌孙国就更加重视汉了。这以后一年多,张骞所派出使大夏等地的副使大多和那些地方的人一同归来,于是西北各国开始和汉交往。由于张骞第一个开辟这条通道,以后出使的人都自称博望侯,以取信于外国,外国也因此信任这些汉使。
自从博望侯张骞死后,匈奴听到汉和乌孙交通,很愤怒,想攻击乌孙。等到汉使者到达乌孙,并从乌孙的南部出发,接连到达大宛、大月氏等国,乌孙才恐慌起来,派使者贡献良马,表示愿意娶汉的公主,和汉结为兄弟。天子询问群臣的意见,都说“一定要先纳聘,然后派送公主。”当初,天子打开书占卜,卜辞说:“神马当从西北来。”后来得到的乌孙马很出色,就命名为“天马”。等到获得大宛的汗血马,更加雄壮,就改称乌孙马为“西极”,命名大宛马为“天马”。汉开始修筑令居以西的长城,设置酒泉郡以便和西北各国交往。从而更多地派遣使者到达安息、奄蔡、黎轩、条枝、身毒国。天子喜爱大宛马,使者在道路上络绎不绝彼此相望。这些出使外国的使者每批多的有几百人,少的一百多人,每人所携带的都和博望侯很相同。后来日益熟悉,人数也就减少了。汉一般每年派出使者多到十余批,少到五六批,远的八九年,近的几年之后回来。
这时汉已灭掉南越,蜀和西南夷都受到震动,入朝请求派官吏去治理,于是设置了益州、越巂、牂柯、沈黎、汶山郡,企图使地界连接向前直至大夏。每年派遣使者如柏始昌、吕越人等十多批,从这些新设置的郡出发去大夏,但又被昆明人阻挡住,使者被杀,钱财被夺,到底没有能到达大夏。汉于是征发三辅的囚犯,加上巴蜀士兵几万人,派郭昌、卫广两将军等前往攻击阻挡汉使的昆明人,斩杀、俘虏几万人才离开。这以后派出使者,昆明人还是劫掠,毕竟没有通过。而从北面的道路经酒泉到大夏,使者多了,外国日益厌足了汉的钱币,不再珍视汉朝的物品。
自从博望侯靠着开辟去外国的道路而尊荣富贵起来,后来跟随去的官吏、士兵都争着上书说外国的奇闻异事、利弊得失,请求充当使者。天子因为外国极远,不是一般人所乐意去的,就听从他们的话,给予使节,招募官吏百姓时也不问他们的出身来历,为他们准备随从派遣他们,广开出使外国的门路。使者往返难免有侵占盗用钱币财物,以及背离出使宗旨的事,天子因为他们熟习外国事情,每次都覆核按察判成重罪,刺激鼓励他们立功赎罪,再次要求出使。出使的事端无穷无尽,使者动不动就犯法。他们的官吏士卒也都竭力推崇外国的事物,话说得大的给予使节,说得小一点的当副使,因此胡言乱语、没有品行的人都争相效法。这些使者都是穷人子弟,私占所带天子的东西,又想在外国低价买进货物谋求私利。外国也厌恶汉使所说人人轻重不一,料汉兵不能远道而来,禁止供应食物刁难汉使。汉使因食物缺少断绝而积怨,以至互相攻击。楼兰、姑师不过是些小国,因为地处交通要道,攻击、劫掠汉使王恢等尤其厉害,匈奴的骑兵也时时遮拦袭击出使西方各国的人。使者争着谈遍了外国的灾祸,虽说都有城邑,但兵力薄弱,容易受攻击。于是天子派原从骠侯赵破奴率领属国骑兵和郡兵几万人,到匈河水,想攻击匈奴,匈奴人都逃走了。第二年,攻击姑师,赵破奴和轻骑兵七百名先到,俘虏了楼兰王,又攻破姑师。乘机用兵胁迫乌孙、大宛等国。回军后,封赵破奴为浞野侯。王恢多次出使,都吃了楼兰的苦头,告诉天子,天子发兵命令王恢辅佐赵破奴攻破楼兰,封王恢为浩侯。于是亭障一直从酒泉列置到玉门关。乌孙用一千匹马为聘,求娶汉的公主。汉派宗室女子江都公主去作乌孙王的妻子,乌孙王昆莫封江都公主为右夫人。匈奴也派公主去作昆莫的妻子,昆莫封匈奴公主为左夫人。昆莫说“我老了”,就让他的孙子岑娶娶江都公主。乌孙国马多,富人多的甚至有四五千匹马。
当初,汉使到达安息,安息王下令率领二万名骑兵在东界迎接。东界离开王都有几千里。快要到王都时,已经经过了几十座城市,人民很多,络绎不断。汉使回国,安息王随后派使者跟着来参观汉的广大,献给汉大鸟的卵和黎轩的幻术师。大宛西面的小国驩潜、大益、大宛东面的姑师、扜罙、苏薤等国都随同汉使来朝见天子。天子非常高兴。汉使穷尽了黄河的源头,知道黄河源出于窴,那里的山玉石很多,采集归来,天子查考古代图书,命名黄河发源的那座山为昆仑。
这时候,皇上多次沿海视察,于是让外国客人全部跟着同去,只要是大城市、人口多就经过,散发财物、丝绸赏赐他们,准备丰厚的酒餚款待他们,以显示汉的富饶。举行摔角比赛,搬出奇妙的游戏和各种怪物,招聚很多人来观看,颁行赏赐,酒流成池,肉多如林,让外国客人看遍大仓库和储藏财宝的地方,显示汉的广大,使他们倾慕惊骇。至于幻术师技巧的增加,摔跤、奇妙的游戏年年品种增加、花样翻新。越来越兴旺,都是从这时候开始的。
西北各外国的使者,来来去去。大宛以西,都自以为离汉远,还是骄傲、放肆,满不在乎,不能用礼使他们折服、通过笼络来利用他们。从乌孙以西到安息,因为靠近匈奴,匈奴曾经胁迫月氏,因此只要匈奴使者拿着单于一封信,就一国国依次供应食物,不敢留难。至于汉使,不拿出钱币、丝绸来便得不到食物,不买牲畜就没有坐骑使用。之所以这样,是因为离开汉远。而且汉财物多,所以一定要购买才能得到想要的东西。这样是因为他们害怕匈奴甚于汉使。大宛国左右都用葡萄酿酒,富人藏酒多达一万多石,久藏几十年不腐败。习俗嗜酒,马爱吃苜蓿。汉使把苜蓿和葡萄的种子带回来,天子从此开始在肥沃的土地上种植苜蓿、葡萄,等到天马多了,外国使者来得多了,那离宫别观旁边都种满了苜蓿、葡萄,一望无际。从大宛往西到安息,各国的语言虽然颇不相同,风俗却非常相同。彼此听得懂说的话。那一带的人眼睛深陷,胡须很多,擅长经商,铢锱必较。习俗尊重女子,男子都按照女子所说的决断。那地方没有丝和漆,不知道铸钱器,直到汉使逃亡的士卒投降过去,才教会他们铸造其它兵器和器皿。得到汉的黄金白银,都用来造器皿,不用来铸钱币。
汉使去得多了,那些年轻的随从一般都进见、熟悉了天子,他们说:“大宛国有良马在贰师城,藏起来不肯给汉使。”天子本来就喜爱大宛马,听到这些话后很满意,就派壮士车令带去千金和金马,请求大宛王给予贰师城的良马。大宛国多的是汉的财物,他们相互商量说:“汉离开我国很远,在盐水中又屡次遭到失败,取道盐水以北会碰到匈奴强盗,取道盐水以南则缺乏水草,往往人烟断绝,大多缺少食物。汉使几百人一批而来,由于缺少食物,尚且死亡超过半数,怎么能派遣大军来呢?奈何我们不得的。再说贰师城的马,是大宛的宝马啊。”于是不肯给汉使。汉使发怒,破口大骂,用椎击毁金马而去。大宛的贵人们发怒说:“汉使轻视我们到了极点。”打发汉使离开后,下令在它东边的小国郁成遮拦攻击汉使,将汉使杀掉,夺取了他的财物。这样一来天子大怒。那些曾经出使大宛国的使者如姚定汉等说,大宛兵力薄弱,果真出动汉兵,不过三千人,用强弩射击,就能完全掳掠、攻破大宛了。天子因为曾经派浞野侯进攻楼兰,浞野侯率领七百名骑兵先到,就俘虏了他的国王,因此认为定汉等人所说不错,又想封宠姬李氏的哥哥为侯,就拜李广利为贰师将军,征发属国骑兵六千和郡国品行恶劣的青年几万人,前去讨伐大宛,以期到贰师城夺取良马,因此号称“贰师将军”。赵始成任军正,原浩侯王浩为行军向导,李哆任校尉,节制军事。这一年是太初元年。关东蝗虫大起,一直向西飞到敦煌。
贰师将军西行经过盐水后,沿途小国感到恐惧,各自加强城廓的守御,不肯供应汉军食物,进攻又不能攻克。能攻克就能取得食物,不能攻克只能几天就离开。到达郁成时,士兵剩下的不过几千人,而且都是又饥饿又疲乏。进攻郁成,被郁成打得大败,被杀死被打伤的人很多。贰师将军和李哆、赵始成等商量:“到郁成尚且不能攻下,何况到他们的王都呢?”就领兵回来。一往一来,花了二年时间。回到敦煌时,乘下的士卒不过十分之一二。派使者上书说:“道路遥远,大多缺乏食物,士卒不是怕打仗,怕的是饥饿。人数太少,不足以攻克大宛。但愿暂且撤军,增派士卒后再去。”天子听了,大怒,派使者遮拦玉门,说军队有敢于进来的就斩首。贰师将军害怕了,就留驻敦煌。
这一年夏天,汉在和匈奴作战中损失了浞野侯的军队二万多人。公卿和议论政事的官员都主张撤回进攻大宛的军队,集中力量攻打匈奴。天子认为,既然已经出兵诛伐大宛,如果连大宛这样的小国都不能攻克,那么大夏等国都会轻视汉,大宛的良马也就断绝不来,乌孙、仑头动不动刁难汉使,被外国耻笑。于是查办说讨伐大宛非常不妥的邓光等人,赦免囚犯作步兵,征发品行恶劣的青年和边郡骑兵,花了一年多时间,从敦煌出发的有六万人,负载私人装备的随从人员还不在其内。牛有十万头,马有三万多匹,驴、骡、骆驼也有好几万头,携带了很多粮食,兵器、弓弩一应俱全,整个天下都骚动不安,相互转告奉命前往讨伐大宛,校尉共有五十多位。大宛都城中没有水井,都是汲取城外流水,于是派遣水工引开城下的流水,使城中没有水喝。又征发边防驻军十八万人到酒泉、张掖以北,设置居延、休屠两县拱卫酒泉。谪发天下七种人,并载运干粮供应贰师将军。转运的车辆、人员络绎不断,直达敦煌。还授予二个熟悉马的人执、驱校尉之职,准备攻破大宛后选取良马。
这以后贰师将军再次率军出发,军队多,所到之处小国无不出来迎接,拿出粮食供应军队。到仑头,仑头不降,攻打几天后,把它屠杀一空。从仑头向西,畅行无阻直达宛城,汉兵到达的有三万人。宛兵迎击汉兵,汉兵射箭把他们打败,宛兵逃进城去,凭藉城墙自保。贰师的军队打算攻打郁成,又担心滞留不进使大宛增添诡诈,就先到宛城,挖开水源,移向别处,这样一来大宛当然窘迫担忧。汉兵围困宛城,攻打了四十多天,外城被破坏,俘虏了大宛贵人勇将煎靡。大宛人很害怕,逃进中城。大宛贵人们相互商量说:“汉之所以进攻大宛,是因为大王毋寡把良马藏起来,又杀害了汉使。现在如果杀死大王毋寡,献出良马,汉兵就会解围。假如不解围,我们再力战而死,也为时不晚。”大宛贵人们都认为很对,就一起杀死了他们的国王毋寡,派贵人拿着毋寡的头到贰师将军那里,相约说:“汉兵不要再攻打我们。我们把良马全部献出,随便你们选取,并供应汉军食物。如果不同意,我们就把良马全部杀掉。康居的救兵也快到了,一旦救兵来到,我们在城里,康居在城外,一起和汉军作战。望汉军深思熟虑,何去何从?”这时康居正在侦察汉军动静,见汉兵还很强盛,不敢前进。贰师将军和赵始成、李哆等人商量:“听说城中刚得到秦人,懂得掘井,城内食物也还很多。到这里来的目的,是诛杀罪魁祸首毋寡,毋寡的头已经送来,假如不答应解围撤兵,大宛人就会坚守,而康居侦察到汉军疲乏时就会来救助大宛,那么打败汉军就是必然的了。”军官们都认为很对,就答应和大宛人订约。大宛就献出他们的好马,让汉军自己选择。又拿出许多食物供应汉军。汉军选取了良马几十匹,中马以下雌雄共三千多匹,并扶立原来对待汉使很友好的大宛贵人昧蔡为大宛王,和他订立盟约后撤兵。最终没有进入中城,就班师回国了。
当初,贰师将军从敦煌西部出发,认为人太多,沿途小国不能供应食物,就分成几路军队,沿南北两道前进。校尉王申生、原大鸿胪壶充国等一千多人,经另一条路到达郁成。郁成据城防守,不肯供应汉军食物。王申生离开大军二百里,自恃有大军为后盾,轻视郁成,责问郁成。郁成不肯拿出食物,而且刺探到申生的军队越来越少,便在清晨出动三千人进攻,杀死了申生等人,汉军被打败,只有几个人逃脱,跑到了贰师将军那里。贰师将军就命令搜粟都尉上官桀领兵前往攻克郁成。郁成王逃亡康居,上官桀追到康居。康居听说汉已攻破大宛,就把郁成王交给上官桀。上官桀命令四位骑士将郁成王捆起来,押送到大将军那里去。四人相互商量说:“郁成王是汉痛恨的人,现在活着送去,最终会误了大事。”想把郁成王杀掉,但没有人敢先下手。上邦骑士赵弟年龄最小,首先拔剑击中郁成王,砍死了郁成王,把头带走。赵弟、上官桀等人都赶上了大将军。
当初,贰师将军第二次西征,天子派使者告知乌孙,要它派遣大军合力攻打大宛,乌孙派了二千名骑兵前往,徘徊观望,不肯向前。贰师将军东归,所经过的各个国听说大宛已被攻破,都派自己的子弟随军入朝贡献、进见天子,因而被留下作人质。贰师将军征伐大宛期间,军正赵始成竭力作战,功劳最多;上官桀敢于深入,李哆出谋划策,军队进入玉门的有一万多人,军马一千多匹。贰师将军第二次西征,军队不缺少食物,战死的为数不多,然而将军和军官贪婪,大多不爱惜士卒,侵吞士卒粮饷,因此死亡的还是很多。天子考虑到这是远征万里以外的大宛,就不记过失,封李广利为海西侯,封亲手杀死郁成王的骑士赵弟为新畤侯。任军正赵始成为光禄大夫,上官桀为少府,李哆为上党太守。军官中位列九卿的有三人,当上诸侯相、郡守,年俸达二千石的有一百多人、一千石以下的有一千多人。自告奋勇参军的所封官职都超过了本人的指望,因有罪征召去的都以功抵过,赏赐士卒共四万金。攻伐大宛往返二次,前后共四年才罢兵。
汉军攻伐大宛后,扶立昧蔡为大宛王以后才离开。一年多以后,大宛贵人们认为,由于昧蔡善于谄媚,才使大宛遭到汉军的屠戮,就一起把昧蔡杀掉,立毋寡的兄弟蝉封为大宛王,并派蝉封之子到汉作人质。汉于是派使者赠送礼物镇抚大宛。
汉派出使者十多批到大宛以西各国,寻求奇珍异物,顺便宣扬、炫示伐大宛的威德。在敦煌、酒泉置都尉;西面直到盐水,大都修筑了亭鄣。仑头一带有屯田士卒几百人,设置使者守护田地储积米粟,以供应出使外国的人。
太史公说:《禹本纪》说:“黄河发源于昆仑山,昆仑山高二千五百里,在那里太阳和月亮递相回避隐蔽和发出光明。山上有醴泉、瑶池。”自从张骞出使大夏后,穷尽了河源,哪里见到《本纪》所说的昆仑呢?所以谈论九州山川,《尚书》比较接近事实。至于《禹本纪》和《山海经》所记载的怪物,我是不敢相信的。
在匈奴中,监视日益宽松,张骞便和他的部属一起朝着月氏的方向逃走。他们往西奔走了几十天,到达大宛国。大宛国王听说汉富有财宝,想通使而办不到,见到张骞,很是高兴,就问:“你想去哪里?”张骞说:“我为汉出使月氏,中途被匈奴阻拦。现在逃到这里,请大王派向导送我前往,果真到达月氏,回到汉朝后,汉赠送大王的财物,将无法用言语形容。”大宛王认为他的话很对,就打发张骞动身,为他派出向导和译员,送他到康居国,康居人又把他传送到大月氏国。大月氏王被匈奴杀死了,大月氏人拥立太子为王,已经征服了大夏国,定居下来。那里土地肥沃,盗寇很少,大月氏人向往安乐,又认为自己离汉太远,竟没有向匈奴报复的念头了。张骞从大月氏跑到大夏,始终没有抓住大月氏的要领。
张骞逗留了一年多,才动身回来。他沿着南山走,想通过羌人居住的地方归国,又被匈奴人抓住,扣留了一年多,直到单于死了,左谷蠡王出兵攻打单于的太子,自立为单于,国内混乱,张骞才和他的匈奴人妻子和堂邑甘父一起逃回汉。汉授予张骞太中大夫、堂邑父奉使君之职。
张骞这个人坚强有毅力,宽厚,对人诚实,蛮夷都喜爱他。堂邑父原来是匈奴人,擅长射箭,没有办法的时候就射禽兽吃。当初,张骞出发时有一百多人,离开汉十三年,只有二个人活着回来。
张骞亲临的国家有大宛、大月氏、大夏、康居,还听说在这些国家的近旁还有五六个大国,都向天子作了汇报。他说:大宛在匈奴西南面,在汉正西方,离开汉大约一万里。他们过定居生活,耕田,种稻麦,有葡萄酒。良马很多,马流的汗象血,它们的祖先是天马之子。那里有城廓、房屋住宅。从属于大宛的城邑有七十多个,民众大约有几十万。使用的武器有弓和矛,能骑马、射箭。它的北面是康居,西面是大月氏,西南面是大夏,东北面是乌孙,东面是扜罙、于窴。于窴以西,河水都向西流,注入西海;于窴以东,河水都向东流,注入盐泽。盐泽潜入地下,黄河的源头就在它的南面。玉石很多,黄河流注中国。楼兰、姑师都有市邑城廓,靠近盐泽。盐泽离开长安约五千里。匈奴的右翼占据盐泽以东直到陇西的长城一带,南面和羌邻接,阻挡住汉西去的道路。
乌孙在大宛东北面约二千里,游牧为生,随牲畜迁移,风俗和匈奴相同,射手有几万人,骁勇善战。原来归服匈奴,后来强大了,只保持名义上的隶属关系,不肯去朝贡会盟了。
康居在大宛西北面约二千里,游牧为生,风俗和大月氏非常相同,射手有八九万人。和大宛国邻接。国家小,南面受月氏控制,东面受匈奴控制。
奄蔡在康居西北面约二千里,游牧为生,风俗和康居非常相同。射手有十万多人。靠近大泽,无边无际,大概就是所谓北海吧。
大月氏在大宛西面约二三千里,妫水的北岸。它的南面是大夏,西面是安息,北面是康居。游牧为生,随牲畜迁移,风俗和匈奴相同。射手约有一二十万人。原来很强大,轻视匈奴。到冒顿即位,才打败月氏,在老上单于时,又杀死月氏王,用月氏王的髑髅做成饮水器。月氏最初居住在敦煌、祁连之间,被匈奴打败之后,才远远离开故地,经由大宛,西向攻击大夏,使大夏臣服,于是建都于妫水北岸,设置王庭。剩下小股不能离开故地的,投靠南山的羌人,被称为小月氏。
安息在大月氏西面约几千里。人民定居,耕田,种稻麦,有葡萄酒。城邑和大宛相似。隶属它的有大小几百座城。国土方圆几千里,是最大的国家。国土濒临妫水,有市邑,百姓经商用车和船,有的通行邻国远达几千里。用银铸钱,币面印有国王肖像,国王去世,就重铸新币,模仿新王的面容。书信、记录用皮革,文字横写。它的西面是条枝,北面有奄蔡、黎轩。
条枝在安息西面几千里,国土面临西海。炎热湿润。耕田,种稻。有大鸟,鸟卵大得像甕。民众很多,往往有小君主。受安息役使,安息以条枝为蕃国。国人擅长幻术。安息老人传说条枝有弱水,西王母,但从未见过。
大夏在大宛西南面二千多里,妫水南面。人民定居,有城市房屋,风俗和大宛相同。没有大君主,城邑往往设小君主。兵力薄弱,害怕打仗。擅长经商。大月氏人西迁时,打败大夏,使大夏臣服。大夏民众很多,约一百多万。它的都城是蓝市城,有市场贩卖各种货物。它的东南面有身毒国。
张骞说:“我在大夏的时候,见到邛竹杖和蜀布。问:‘这是从哪里得到的?大夏国人说:‘我们的商人到身毒去买来的。身毒在大夏东面约几千里,人民定居,风俗和大夏非常相同,地势低平,潮湿炎热。那里的人骑着象打仗,国土靠近大河。’据我推测,大夏离开汉一万二千里,位于汉西南面。现在身毒国又在大夏东南几千里,有蜀地的货物,这说明它离开蜀地不远了。目前出使大夏,从羌人居地出发,很艰难,羌人对此很厌恶。稍微靠北走,就要被匈奴俘获。从蜀地出发应该是捷径,又没有盗寇。”天子已经听说大宛、大夏和安息等都是大国,奇珍异物很多,人民定居,所操生计和中国很是相同,而兵力薄弱,很重视汉的财物,在它们北面的大月氏、康居等国,兵力强大,可以通过馈赠利诱使它们来朝。果真能用符合道义的方式使它们归属,就会拓地万里,经由多重翻译,招致不同习俗的国家,使威德遍传四海。天子很高兴,认为张骞说的话是对的,就命令张骞从蜀、犍为派出密使,分四路同时出发:一路由駹出发,一路由冉出发,一路由徙出发,一路由邛僰出发,都走了一二千里。北面受阻于氐、筰,南面受阻于巂、昆明。昆明等没有君主,擅长盗寇,每次都杀死、劫掠汉使者,终于没有能够通过。然而听说昆明的西面约一千多里有一个骑象的国家,名叫滇越,蜀地商人私下外出做买卖时到过那里,于是汉因为寻求去大夏的道路开始和滇国交通。当初,汉想和西南夷交往,因费用多,道路不通而作罢。等到张骞说可以通往大夏,于是又开始经营西南夷。
张骞以校尉的身份跟随大将军攻打匈奴,由于他知道水草的所在,大军才得以不困乏,因此封张骞为博望侯。这一年是元朔六年。第二年,张骞任卫尉,和李将军一起从右北平出发攻打匈奴。匈奴围攻李将军,军队损失死亡很多。张骞误期迟到,应当斩首,他用钱赎免为庶人。这一年汉派遣骠骑将军打败了匈奴西域的几万人,直抵祁连山。第二年浑邪王率领他的部民降汉,金城、河西西部沿南山直到盐泽一带,从此见不到匈奴的踪迹。匈奴时而派探子到那里,然而很稀少了。又过了二年,汉在漠北打跑了单于。
这以后天子几次询问张骞大夏等国的情况。张骞已经失去了侯爵,因而说:“我在匈奴人中间的时候,听说乌孙王号称昆莫,昆莫的父亲是匈奴西方一个小国的国君。匈奴攻击、杀死了昆莫的父亲,昆莫被活活地抛弃在旷野,乌鸦衔着肉在他的上面飞翔,狼跑去哺乳,单于很奇怪,以为是神,就收养他长大成人。到了壮年,又让他领兵,几次立功后,单于又把他父亲的部民给昆莫,命令他长久保卫西域。昆莫收养他的部众,攻打近傍的小国,拥有几万名射手,训练攻守作战。单于死后,昆莫就率领他的部众远徙,中立,不肯去朝见匈奴。匈奴派骑兵攻击,打不赢,认为是神,便远远地避开它,因而设法笼络使它保持隶属关系,不大进攻。现在单于刚被汉困住,原来浑邪王的驻地空虚无人。蛮夷的风气是贪得汉的财物,假如乘这个时机用重金馈赠乌孙,招他们日益东迁,占领原来浑邪王的驻地,和汉结为兄弟,从形势来看当会听从,听从就是斩断了匈奴的右臂。只要联合了乌孙,乌孙以西大夏等国都可以招来作为藩臣。”天子认为很对,就授予张骞中郎将之职,率领三百人,每人二匹马,牛羊数以万计,带着金币、丝绸,价值成千上万,还有许多持节的副使,中途只要可以派遣,就派他们去其它相邻的国家。
张骞到达乌孙后,乌孙王昆莫接见汉使的礼节和单于的相同。张骞很羞愧,他知道蛮夷贪婪,就说:“天子给与赏赐,大王不下拜就退还所赐之物。”昆莫这才起来拜谢赏赐,其它还是照旧。张骞说明出使的旨趣说:“乌孙如果能东迁到浑邪的驻地,汉就派送公主作昆莫的夫人。”乌孙国家分裂,国王年老,又远离汉,不知道汉的大小,一向服属匈奴,为时已久,且靠近匈奴,大臣们都害怕匈奴,不想迁移,国王不能独自作主。张骞抓不住乌孙的要领。昆莫有十多个儿子,次子大禄,强悍,善于率领部众,统辖部众居住在别处,有一万多骑兵。大禄的哥哥是太子,太子有一个儿子叫岑娶。太子死得很早,临死对他的父亲昆莫说:“一定立岑娶为太子,不要让别人取代他。”昆莫很悲哀,就允许了,终于立岑娶为太子。大禄因为不能代立为太子,大怒,把他的弟弟们都收押起来,率领他的部众叛乱,谋划进攻岑娶和昆莫。昆莫年老,常常耽心大禄会杀掉岑娶,就给岑娶一万多骑兵让他住在别处,而昆莫留一万多骑兵自卫,一国部众,一分为三,大体上对昆莫表示服从,昆莫也因此不敢独自和张骞订约。
张骞于是分遣副使出使大宛、康居、大月氏、大夏、安息、身毒、于窴、扜罙和邻近各国。乌孙派出向导、译员送张骞归国,张骞带着乌孙所派的几十位使者、几十匹马回国答谢,乘机让他们窥测汉,了解它的广大。
张骞归国,被授予大行之职,位列九卿。一年多以后,就去世了。
乌孙使者见到汉人口众多、物产富饶,回国报告,乌孙国就更加重视汉了。这以后一年多,张骞所派出使大夏等地的副使大多和那些地方的人一同归来,于是西北各国开始和汉交往。由于张骞第一个开辟这条通道,以后出使的人都自称博望侯,以取信于外国,外国也因此信任这些汉使。
自从博望侯张骞死后,匈奴听到汉和乌孙交通,很愤怒,想攻击乌孙。等到汉使者到达乌孙,并从乌孙的南部出发,接连到达大宛、大月氏等国,乌孙才恐慌起来,派使者贡献良马,表示愿意娶汉的公主,和汉结为兄弟。天子询问群臣的意见,都说“一定要先纳聘,然后派送公主。”当初,天子打开书占卜,卜辞说:“神马当从西北来。”后来得到的乌孙马很出色,就命名为“天马”。等到获得大宛的汗血马,更加雄壮,就改称乌孙马为“西极”,命名大宛马为“天马”。汉开始修筑令居以西的长城,设置酒泉郡以便和西北各国交往。从而更多地派遣使者到达安息、奄蔡、黎轩、条枝、身毒国。天子喜爱大宛马,使者在道路上络绎不绝彼此相望。这些出使外国的使者每批多的有几百人,少的一百多人,每人所携带的都和博望侯很相同。后来日益熟悉,人数也就减少了。汉一般每年派出使者多到十余批,少到五六批,远的八九年,近的几年之后回来。
这时汉已灭掉南越,蜀和西南夷都受到震动,入朝请求派官吏去治理,于是设置了益州、越巂、牂柯、沈黎、汶山郡,企图使地界连接向前直至大夏。每年派遣使者如柏始昌、吕越人等十多批,从这些新设置的郡出发去大夏,但又被昆明人阻挡住,使者被杀,钱财被夺,到底没有能到达大夏。汉于是征发三辅的囚犯,加上巴蜀士兵几万人,派郭昌、卫广两将军等前往攻击阻挡汉使的昆明人,斩杀、俘虏几万人才离开。这以后派出使者,昆明人还是劫掠,毕竟没有通过。而从北面的道路经酒泉到大夏,使者多了,外国日益厌足了汉的钱币,不再珍视汉朝的物品。
自从博望侯靠着开辟去外国的道路而尊荣富贵起来,后来跟随去的官吏、士兵都争着上书说外国的奇闻异事、利弊得失,请求充当使者。天子因为外国极远,不是一般人所乐意去的,就听从他们的话,给予使节,招募官吏百姓时也不问他们的出身来历,为他们准备随从派遣他们,广开出使外国的门路。使者往返难免有侵占盗用钱币财物,以及背离出使宗旨的事,天子因为他们熟习外国事情,每次都覆核按察判成重罪,刺激鼓励他们立功赎罪,再次要求出使。出使的事端无穷无尽,使者动不动就犯法。他们的官吏士卒也都竭力推崇外国的事物,话说得大的给予使节,说得小一点的当副使,因此胡言乱语、没有品行的人都争相效法。这些使者都是穷人子弟,私占所带天子的东西,又想在外国低价买进货物谋求私利。外国也厌恶汉使所说人人轻重不一,料汉兵不能远道而来,禁止供应食物刁难汉使。汉使因食物缺少断绝而积怨,以至互相攻击。楼兰、姑师不过是些小国,因为地处交通要道,攻击、劫掠汉使王恢等尤其厉害,匈奴的骑兵也时时遮拦袭击出使西方各国的人。使者争着谈遍了外国的灾祸,虽说都有城邑,但兵力薄弱,容易受攻击。于是天子派原从骠侯赵破奴率领属国骑兵和郡兵几万人,到匈河水,想攻击匈奴,匈奴人都逃走了。第二年,攻击姑师,赵破奴和轻骑兵七百名先到,俘虏了楼兰王,又攻破姑师。乘机用兵胁迫乌孙、大宛等国。回军后,封赵破奴为浞野侯。王恢多次出使,都吃了楼兰的苦头,告诉天子,天子发兵命令王恢辅佐赵破奴攻破楼兰,封王恢为浩侯。于是亭障一直从酒泉列置到玉门关。乌孙用一千匹马为聘,求娶汉的公主。汉派宗室女子江都公主去作乌孙王的妻子,乌孙王昆莫封江都公主为右夫人。匈奴也派公主去作昆莫的妻子,昆莫封匈奴公主为左夫人。昆莫说“我老了”,就让他的孙子岑娶娶江都公主。乌孙国马多,富人多的甚至有四五千匹马。
当初,汉使到达安息,安息王下令率领二万名骑兵在东界迎接。东界离开王都有几千里。快要到王都时,已经经过了几十座城市,人民很多,络绎不断。汉使回国,安息王随后派使者跟着来参观汉的广大,献给汉大鸟的卵和黎轩的幻术师。大宛西面的小国驩潜、大益、大宛东面的姑师、扜罙、苏薤等国都随同汉使来朝见天子。天子非常高兴。汉使穷尽了黄河的源头,知道黄河源出于窴,那里的山玉石很多,采集归来,天子查考古代图书,命名黄河发源的那座山为昆仑。
这时候,皇上多次沿海视察,于是让外国客人全部跟着同去,只要是大城市、人口多就经过,散发财物、丝绸赏赐他们,准备丰厚的酒餚款待他们,以显示汉的富饶。举行摔角比赛,搬出奇妙的游戏和各种怪物,招聚很多人来观看,颁行赏赐,酒流成池,肉多如林,让外国客人看遍大仓库和储藏财宝的地方,显示汉的广大,使他们倾慕惊骇。至于幻术师技巧的增加,摔跤、奇妙的游戏年年品种增加、花样翻新。越来越兴旺,都是从这时候开始的。
西北各外国的使者,来来去去。大宛以西,都自以为离汉远,还是骄傲、放肆,满不在乎,不能用礼使他们折服、通过笼络来利用他们。从乌孙以西到安息,因为靠近匈奴,匈奴曾经胁迫月氏,因此只要匈奴使者拿着单于一封信,就一国国依次供应食物,不敢留难。至于汉使,不拿出钱币、丝绸来便得不到食物,不买牲畜就没有坐骑使用。之所以这样,是因为离开汉远。而且汉财物多,所以一定要购买才能得到想要的东西。这样是因为他们害怕匈奴甚于汉使。大宛国左右都用葡萄酿酒,富人藏酒多达一万多石,久藏几十年不腐败。习俗嗜酒,马爱吃苜蓿。汉使把苜蓿和葡萄的种子带回来,天子从此开始在肥沃的土地上种植苜蓿、葡萄,等到天马多了,外国使者来得多了,那离宫别观旁边都种满了苜蓿、葡萄,一望无际。从大宛往西到安息,各国的语言虽然颇不相同,风俗却非常相同。彼此听得懂说的话。那一带的人眼睛深陷,胡须很多,擅长经商,铢锱必较。习俗尊重女子,男子都按照女子所说的决断。那地方没有丝和漆,不知道铸钱器,直到汉使逃亡的士卒投降过去,才教会他们铸造其它兵器和器皿。得到汉的黄金白银,都用来造器皿,不用来铸钱币。
汉使去得多了,那些年轻的随从一般都进见、熟悉了天子,他们说:“大宛国有良马在贰师城,藏起来不肯给汉使。”天子本来就喜爱大宛马,听到这些话后很满意,就派壮士车令带去千金和金马,请求大宛王给予贰师城的良马。大宛国多的是汉的财物,他们相互商量说:“汉离开我国很远,在盐水中又屡次遭到失败,取道盐水以北会碰到匈奴强盗,取道盐水以南则缺乏水草,往往人烟断绝,大多缺少食物。汉使几百人一批而来,由于缺少食物,尚且死亡超过半数,怎么能派遣大军来呢?奈何我们不得的。再说贰师城的马,是大宛的宝马啊。”于是不肯给汉使。汉使发怒,破口大骂,用椎击毁金马而去。大宛的贵人们发怒说:“汉使轻视我们到了极点。”打发汉使离开后,下令在它东边的小国郁成遮拦攻击汉使,将汉使杀掉,夺取了他的财物。这样一来天子大怒。那些曾经出使大宛国的使者如姚定汉等说,大宛兵力薄弱,果真出动汉兵,不过三千人,用强弩射击,就能完全掳掠、攻破大宛了。天子因为曾经派浞野侯进攻楼兰,浞野侯率领七百名骑兵先到,就俘虏了他的国王,因此认为定汉等人所说不错,又想封宠姬李氏的哥哥为侯,就拜李广利为贰师将军,征发属国骑兵六千和郡国品行恶劣的青年几万人,前去讨伐大宛,以期到贰师城夺取良马,因此号称“贰师将军”。赵始成任军正,原浩侯王浩为行军向导,李哆任校尉,节制军事。这一年是太初元年。关东蝗虫大起,一直向西飞到敦煌。
贰师将军西行经过盐水后,沿途小国感到恐惧,各自加强城廓的守御,不肯供应汉军食物,进攻又不能攻克。能攻克就能取得食物,不能攻克只能几天就离开。到达郁成时,士兵剩下的不过几千人,而且都是又饥饿又疲乏。进攻郁成,被郁成打得大败,被杀死被打伤的人很多。贰师将军和李哆、赵始成等商量:“到郁成尚且不能攻下,何况到他们的王都呢?”就领兵回来。一往一来,花了二年时间。回到敦煌时,乘下的士卒不过十分之一二。派使者上书说:“道路遥远,大多缺乏食物,士卒不是怕打仗,怕的是饥饿。人数太少,不足以攻克大宛。但愿暂且撤军,增派士卒后再去。”天子听了,大怒,派使者遮拦玉门,说军队有敢于进来的就斩首。贰师将军害怕了,就留驻敦煌。
这一年夏天,汉在和匈奴作战中损失了浞野侯的军队二万多人。公卿和议论政事的官员都主张撤回进攻大宛的军队,集中力量攻打匈奴。天子认为,既然已经出兵诛伐大宛,如果连大宛这样的小国都不能攻克,那么大夏等国都会轻视汉,大宛的良马也就断绝不来,乌孙、仑头动不动刁难汉使,被外国耻笑。于是查办说讨伐大宛非常不妥的邓光等人,赦免囚犯作步兵,征发品行恶劣的青年和边郡骑兵,花了一年多时间,从敦煌出发的有六万人,负载私人装备的随从人员还不在其内。牛有十万头,马有三万多匹,驴、骡、骆驼也有好几万头,携带了很多粮食,兵器、弓弩一应俱全,整个天下都骚动不安,相互转告奉命前往讨伐大宛,校尉共有五十多位。大宛都城中没有水井,都是汲取城外流水,于是派遣水工引开城下的流水,使城中没有水喝。又征发边防驻军十八万人到酒泉、张掖以北,设置居延、休屠两县拱卫酒泉。谪发天下七种人,并载运干粮供应贰师将军。转运的车辆、人员络绎不断,直达敦煌。还授予二个熟悉马的人执、驱校尉之职,准备攻破大宛后选取良马。
这以后贰师将军再次率军出发,军队多,所到之处小国无不出来迎接,拿出粮食供应军队。到仑头,仑头不降,攻打几天后,把它屠杀一空。从仑头向西,畅行无阻直达宛城,汉兵到达的有三万人。宛兵迎击汉兵,汉兵射箭把他们打败,宛兵逃进城去,凭藉城墙自保。贰师的军队打算攻打郁成,又担心滞留不进使大宛增添诡诈,就先到宛城,挖开水源,移向别处,这样一来大宛当然窘迫担忧。汉兵围困宛城,攻打了四十多天,外城被破坏,俘虏了大宛贵人勇将煎靡。大宛人很害怕,逃进中城。大宛贵人们相互商量说:“汉之所以进攻大宛,是因为大王毋寡把良马藏起来,又杀害了汉使。现在如果杀死大王毋寡,献出良马,汉兵就会解围。假如不解围,我们再力战而死,也为时不晚。”大宛贵人们都认为很对,就一起杀死了他们的国王毋寡,派贵人拿着毋寡的头到贰师将军那里,相约说:“汉兵不要再攻打我们。我们把良马全部献出,随便你们选取,并供应汉军食物。如果不同意,我们就把良马全部杀掉。康居的救兵也快到了,一旦救兵来到,我们在城里,康居在城外,一起和汉军作战。望汉军深思熟虑,何去何从?”这时康居正在侦察汉军动静,见汉兵还很强盛,不敢前进。贰师将军和赵始成、李哆等人商量:“听说城中刚得到秦人,懂得掘井,城内食物也还很多。到这里来的目的,是诛杀罪魁祸首毋寡,毋寡的头已经送来,假如不答应解围撤兵,大宛人就会坚守,而康居侦察到汉军疲乏时就会来救助大宛,那么打败汉军就是必然的了。”军官们都认为很对,就答应和大宛人订约。大宛就献出他们的好马,让汉军自己选择。又拿出许多食物供应汉军。汉军选取了良马几十匹,中马以下雌雄共三千多匹,并扶立原来对待汉使很友好的大宛贵人昧蔡为大宛王,和他订立盟约后撤兵。最终没有进入中城,就班师回国了。
当初,贰师将军从敦煌西部出发,认为人太多,沿途小国不能供应食物,就分成几路军队,沿南北两道前进。校尉王申生、原大鸿胪壶充国等一千多人,经另一条路到达郁成。郁成据城防守,不肯供应汉军食物。王申生离开大军二百里,自恃有大军为后盾,轻视郁成,责问郁成。郁成不肯拿出食物,而且刺探到申生的军队越来越少,便在清晨出动三千人进攻,杀死了申生等人,汉军被打败,只有几个人逃脱,跑到了贰师将军那里。贰师将军就命令搜粟都尉上官桀领兵前往攻克郁成。郁成王逃亡康居,上官桀追到康居。康居听说汉已攻破大宛,就把郁成王交给上官桀。上官桀命令四位骑士将郁成王捆起来,押送到大将军那里去。四人相互商量说:“郁成王是汉痛恨的人,现在活着送去,最终会误了大事。”想把郁成王杀掉,但没有人敢先下手。上邦骑士赵弟年龄最小,首先拔剑击中郁成王,砍死了郁成王,把头带走。赵弟、上官桀等人都赶上了大将军。
当初,贰师将军第二次西征,天子派使者告知乌孙,要它派遣大军合力攻打大宛,乌孙派了二千名骑兵前往,徘徊观望,不肯向前。贰师将军东归,所经过的各个国听说大宛已被攻破,都派自己的子弟随军入朝贡献、进见天子,因而被留下作人质。贰师将军征伐大宛期间,军正赵始成竭力作战,功劳最多;上官桀敢于深入,李哆出谋划策,军队进入玉门的有一万多人,军马一千多匹。贰师将军第二次西征,军队不缺少食物,战死的为数不多,然而将军和军官贪婪,大多不爱惜士卒,侵吞士卒粮饷,因此死亡的还是很多。天子考虑到这是远征万里以外的大宛,就不记过失,封李广利为海西侯,封亲手杀死郁成王的骑士赵弟为新畤侯。任军正赵始成为光禄大夫,上官桀为少府,李哆为上党太守。军官中位列九卿的有三人,当上诸侯相、郡守,年俸达二千石的有一百多人、一千石以下的有一千多人。自告奋勇参军的所封官职都超过了本人的指望,因有罪征召去的都以功抵过,赏赐士卒共四万金。攻伐大宛往返二次,前后共四年才罢兵。
汉军攻伐大宛后,扶立昧蔡为大宛王以后才离开。一年多以后,大宛贵人们认为,由于昧蔡善于谄媚,才使大宛遭到汉军的屠戮,就一起把昧蔡杀掉,立毋寡的兄弟蝉封为大宛王,并派蝉封之子到汉作人质。汉于是派使者赠送礼物镇抚大宛。
汉派出使者十多批到大宛以西各国,寻求奇珍异物,顺便宣扬、炫示伐大宛的威德。在敦煌、酒泉置都尉;西面直到盐水,大都修筑了亭鄣。仑头一带有屯田士卒几百人,设置使者守护田地储积米粟,以供应出使外国的人。
太史公说:《禹本纪》说:“黄河发源于昆仑山,昆仑山高二千五百里,在那里太阳和月亮递相回避隐蔽和发出光明。山上有醴泉、瑶池。”自从张骞出使大夏后,穷尽了河源,哪里见到《本纪》所说的昆仑呢?所以谈论九州山川,《尚书》比较接近事实。至于《禹本纪》和《山海经》所记载的怪物,我是不敢相信的。