正文

吴王刘濞传

白话汉书 作者:汉·班固


  吴王刘濞是高帝哥哥刘仲的儿子。

  高帝曾立刘仲为代王。

  但匈奴围攻代地时,刘仲不能坚守,弃国辗转逃到洛阳,尔后前来归附天子。

  天子不忍动用刑罚,便贬他为合阳侯。

  他的儿子刘濞被封为沛侯。

  黥布造反时,高祖亲自率兵前去讨伐。

  年仅二十的刘濞以骑将身份随从高祖,击破黥布军,当时,荆王刘贾为黥布所杀,且无后嗣。

  皇上担心吴地会稽人轻佻强悍,没有勇猛雄壮的王来镇服他们不行。

  而自己的儿子还年幼,因此就立刘濞为吴王,统辖三郡五十三城。

  刘濞拜官授印后,高祖召见他。

  高祖看着他的相貌说“:你的相貌有造反的气色。”高祖心里很后悔,但已拜官授印,就抚着他的背说:“汉朝建立后五十年,东南方向将发生叛乱,难道是你吗?天下同姓皆为一家,希望你谨慎一点,不要造反。”刘濞叩头说“:不敢。”在惠帝、高后时,天下刚刚平定,各郡国的诸侯都在各自安抚辖地的百姓。

  吴国的豫章郡有出产铜的矿山。

  刘濞就招募天下亡命之徒来此偷偷铸钱,并在东边煮海水为盐。

  因为不纳税,吴国的资财非常富有。

  文帝时,吴王的太子入京,得以陪伴皇太子喝酒博弈。

  吴太子的师傅都是楚人,从而使他养成轻佻、剽悍的个性,平时又很骄矜,与皇太子博弈时,为棋路相争,态度不恭敬,皇太子就拿起棋盘子打吴太子,不料把他打死了,就派人将其遗体送回吴国去埋葬。

  吴王很生气,说:“天下同一家,死在长安就葬在长安,何必送到吴国来葬。”吴王又派人把其子的尸体送回长安安葬。

  吴王从此产生怨恨,逐渐失去藩臣所应尽的礼节,称病不来朝见天子。

  京师知道他是因为儿子被打死,才称病不入朝的。

  经细问查证,吴王果真没有病。

  因此所有吴国的使者,都被拘留治罪。

  吴王对此恐惧了,便加紧谋反的计划。

  到后来吴王又派人代行秋请朝聘的礼节时,皇上又责问他的使者。

  使者说“:察见深水中的鱼是不吉祥的。

  今吴王开始装病,被发觉后,见皇上逼得很急,只得更加封闭自己,害怕被皇上所杀,出于无奈才进一步装病不出的。

  希望皇上舍弃前嫌,给他重新做人的机会。”于是皇上便释放了那些被抓的吴国使者,让他们回吴国去,并赐予吴王倚几与手杖,使他直至老死都可以不来朝见天子。

  吴王得以脱罪,他的谋反计划暂时取消了。

  由于吴国所辖地拥有铜山和盐的缘故,吴地的百姓没有赋税。

  兵卒按规定去卫戍时,还给予相等的金钱代价。

  还每年时常去慰问辖区那些有才能的人,在乡里赏赐他们。

  其他郡国官吏想要追捕逃犯,吴王总是收容他们而不交给别的郡国。

  如此做法有三十多年,因此吴王能够指挥他的部众。

  晁错为太子的家令,得以蒙太子的宠幸,屡次向太子谈及吴王太过分应该削弱他。

  晁错还多次上书劝谏文帝,但文帝宽宏大量,不忍心处罚他,因此吴王一天比一天骄横起来。

  到景帝即位时,晁错当了御史大夫。

  他劝谏皇上说“:从前高帝刚刚平定天下,兄弟少,儿子们又年幼,就大封同姓的人为王。

  因此高祖的庶子悼惠王被封为齐王,统辖七十二城。

  他的弟弟元王被封为楚王,统辖四十城。

  他哥哥的儿子刘濞被封为吴王,统辖五十多城。

  分封的这三个庶孽,就已分了天下的一半。

  如今吴王由于以前有太子被杀的隙嫌,假装生病不来朝拜,按古法罪当处斩。

  文帝不忍,便赐他倚几、手杖,对他算是仁至义尽。

  但吴王不思改过自新,反而更加骄奢,到铜山铸钱,煮海水成盐,引诱天下亡命之徒,计划叛乱。

  现在削弱他,他也造反,不削弱他,他也造反。

  削弱他,他造反快,所造成的祸害小;不削弱他,他造反慢,所造成的祸害大。”景帝三年(前154)冬,楚王来朝拜。

  晁错借机指出楚王刘戊往年在薄太后服丧时,在丧庐处与人淫乱,请皇上诛杀他。

  但景帝下诏赦免了他的死罪,削掉了他的东海郡。

  还有二年前,赵王有罪,被削掉了河间郡。

  胶西王刘..因卖爵有罪,被削掉六个县。

  当汉朝的臣子正在议论削弱吴王的藩地时,吴王也正担心削地不止,因此想借机发难举事。

  念及诸侯之中没有可与自己筹划谋反的人,听说胶西王勇猛强壮,且好战,诸侯们都畏惧他,于是吴王派中大夫应高去游说胶西王。

  应高说:“吴王不才,因有旧日的仇怨,不敢离开本国到外地去,因此派我来告知他的心事。”胶西王说“:有何指教?”应高说“:现在皇上任用奸臣,听信谗言,变更律令,侵削诸侯土地,且征求逐渐增多,诛杀处罚善良的人也一天比一天厉害。

  俗话说‘:吃完了米糠,就会吃到米粒。’吴与胶西都是有名的诸侯国,同时被验查,恐怕不得安宁了。

  吴王身患内疾,不能上朝拜见天子已二十多年,常担心被人猜疑,没法自辩事实真相。

  现在即使敛起臂,绑上脚,向朝廷屈膝请罪,恐怕也不能被谅解。

  我私下听说大王因卖爵而获罪,现今诸侯们被削去土地,其罪还不至于有卖爵那么大,我想大王此事恐怕不仅仅是削地就可以了结。”胶西王说“:是有此事。

  你说该怎么办?”应高说“:憎恶相同的人互相帮助,兴趣相同的人相互留止,情感相同的人互相完善,欲望相同的人互相趋赴,利益相同的人互相死难。

  现在吴王认为与大王有同样的忧患,希望借此时机,顺乎天理,牺牲自身,为天下除去祸患。

  不知您的意见如何呢?”胶西王一副很惶恐的样子,说:“我怎敢如此呢?现在皇上虽然逼得很急,使我只有死路一条,但我怎么可以不拥戴他呢?”应高说:“御史大夫晁错迷惑天子,侵夺诸侯,蔽塞忠贤,朝廷之臣对他都有痛恨之心,诸侯也有反叛之意,人事已到了困极的地步。

  流星的出现,蝗虫的涌起,这些灾异表明这是万世难逢的好时机。

  因为忧愁劳苦的时候,正是圣人诞生之机。

  所以吴王想对内以讨伐晁错为名,在外追随大王车乘之后,走遍天下。

  所到之处都要投降,所占土地谁敢不顺从?大王若真能一句话答应下来,那么吴王就率楚王攻下函谷关,守住荥阳敖仓的米粟来抗拒汉兵,修治军队的房舍以等待大王的到来。

  大王果真能降临的话,那么天下就可以统一,两位君主平分天下不也可以吗?”胶西王说“:好。”应高回去报告了吴王。

  吴王仍担心胶西王不守诺言,就亲自跑到胶西,与胶西王订下盟约。

  胶西的群臣中有人听到胶西王谋反的事,劝谏说:“诸侯的土地不到汉朝的十分之二,且做出叛逆的事会使太后忧心,不是好主意。

  现今承奉一个帝王,尚且还说不容易,假使您与吴王反叛汉朝成功,两主为瓜分土地必有争端,祸患就更多了。”但胶西王不听劝谏,派使者去联络齐王、淄川王、胶东王、济南王、济北王,他们都答应了。

  诸侯最近对以削地来处罚他们的过错,大为震惊惶恐,大多怨恨晁错。

  等到削除吴国会稽、豫章两郡的文书一到,吴王率先起兵反汉,诛杀了所有食禄在两千石以下的汉朝官吏。

  胶西、胶东、济南、楚、赵等国都是如此,发兵向西反汉。

  但齐王后悔了,违背了当初的盟约而一意加强城池的防备。

  济北王的城墙坏了,尚未修筑竣工,他的郎中便劫持了他,使他不能发兵反汉。

  胶西、胶东两王为大统帅,同淄川、济南等王共同攻击临淄。

  赵王遂也在暗中同匈奴勾结,密谋联合反汉。

  七国发难之时,吴王征召他的全部士卒,下令全国说:“我年纪六十二岁,将亲自带兵出征,小儿子年纪十四岁,也将身先士卒,所以,凡是年纪在十四岁与六十二岁之间的人,都要应征。”因此调集了二十余万人。

  又派人到闽、东越去发动,使闽、东越也发兵随从。

  景帝三年(前154)正月甲子那一天,吴王率先在广陵起兵反汉,然后西渡淮水,与楚军相合。

  吴王派使臣送信给各诸侯说:“吴王刘濞恭敬地向胶西、胶东、淄川、济南、赵、楚、淮南、衡山、庐江等王和已故的长沙王的儿子请教,听说汉朝有奸臣晁错,对天下没有什么功劳,反而要侵夺诸侯的土地,各地诸侯派往朝廷的使者都被拘留问罪。

  由此看来,晃错专以侮辱诸侯为能事,不以诸侯王的礼来对待刘氏的同胞骨肉,是想灭绝先帝的功臣,进而任用作乱的小人来惑乱天下,使国家陷于危机,而现在的陛下体弱多病,志气消沉,不能深深体察到这点。

  所以我想起兵诛杀贼臣,不知可否,本人谨听大家指教。

  敝国虽然狭小,但也有土地三千里;人口虽少,但可募得精兵五十万。

  本人一向善待南越三十余年,他们的酋长都将派他们的兵卒跟随本人,这样又可得到三十万兵力。

  本人虽不才,愿亲身追随各位王侯。

  南越临近长沙,因长沙王已平定长沙以北地区,所以他们可以向西到蜀、汉去。

  派人告诉南越王、楚王和淮南的三个王,同本人一同向西进击。

  齐地各诸侯王,同赵王一道平定河间、河内后,有的可以进入临晋关;有的可以同本人在洛阳会合。

  燕王、赵王以往跟胡人有约。

  燕王在北平定代、云中后,统领胡人进入萧关,而往长安进发,以匡正天下,安定皇帝高庙。

  希望大家共同勉励而为之。

  楚元王之子、淮南的三个王有的不被重视已经很久了,痛恨得深入了骨髓,想寻机出这口气很久了。

  但本人没有得到各位诸侯王的心意,不敢听命。

  现在各位若能够使将要灭绝覆亡的国家继续生存下去,扶弱锄强,来安定刘氏,这是我们国家所希望的。

  敝国虽然贫穷,但本人节衣缩食,累积金钱,修治兵器甲胄,聚积粮食,如此夜以继日地努力,已有三十多年了。

  所有这些努力,都是为了此次起事,希望各位好好地去应用它。

  凡能斩获敌大将的人,赏黄金五千斤,封万户食邑;斩敌列将者,赏黄金三千斤,封五千户食邑;斩敌裨将者,赏黄金一千斤,封两千户食邑;斩敌食禄为二千石的官吏者,赏黄金一千,封一千户食邑;统统都封为侯。

  那些率军队或城邑来投降的人,兵卒一万或城邑一万户者,如同得到敌大将一样奖赏;人户五千的,如获敌列将一样的奖赏;人户三千的,如获敌裨将的一样的奖赏;人户一千户的,如得食禄为二千石之敌的同样的封赏。

  那些小吏则从官位的差别接受封爵赏金。

  这种奖赏,所封所赐都成倍超过汉朝的常法。

  那些已有爵位城邑的人,只会另外增加封邑,而不会因袭旧封而酌予增加。

  希望各位明白地向士大夫们宣布,不要欺骗他们,本人的金钱在天下到处都有,并不一定要到吴来取,各位日夜来用是用不完的。

  有应当赏赐的人,只要告诉本人,本人将会亲自送给他的。

  很诚恳地希望大家都能知晓这些。”七国造反的消息被天子知道了,就派太尉条侯周亚夫带领三十六个将军去攻打吴楚;派曲周侯郦奇攻打赵;派将军栾布攻打齐;派大将军窦婴屯兵荥阳,监视齐、赵的军队。

  当吴楚造反的消息传开时,他们的军队尚未出发。

  窦婴向皇上引见曾担任过吴国丞相的袁盎。

  皇上召袁盎进宫相见,就吴楚造反一事向袁盎请教对策。

  袁盎说“:吴、楚相互往来的书信说‘:奸臣晁错,擅自惩罚诸侯,削夺诸侯的土地。’之所以他们要造反,是为了联兵向西诛杀晁错,恢复被削的土地。

  目的达到就会罢兵。

  因此,现在只有一计,就是诛杀晁错,然后派使臣赦免吴、楚七国造反的罪名,恢复他们被削的原有土地。

  如此,不流血就可以平息此次兵变。”皇上采纳了他的计策,便杀了晁错。

  这些记录在《袁盎传》。

  皇上拜袁盎为太常,让他出使吴国。

  吴王的同宗弟之子德侯为宗正,辅助袁盎。

  袁盎来到吴国时,吴、楚的军队已攻到梁地的壁垒。

  因为宗正是吴王的亲戚,先进去见了吴王,谕告吴王要跪下接受皇上的诏令。

  吴王听说袁盎来了,知道他将游说自己,笑着回答说:“我已是东帝,还须向谁跪拜呢?”吴王不肯接见袁盎而把他留在军中,想要胁迫他成为自己手下的将领。

  因袁盎不愿意,吴王就派人来困守他,并想把他杀掉。

  袁盎利用夜晚掩护逃出,徒步逃到梁地,才得以返回报告天子。

  条侯将军乘六匹马的传车,到荥阳与兵士会合。

  到洛阳时,看到了剧孟,条侯非常高兴,说:“七国已造反,我乘车到此,没想到如此安全,还以为诸侯们早已占领了。

  剧孟现在没有动摇,我据守荥阳,荥阳以东就无足忧心了。”到淮阳时,他向他父亲绛侯过去的门客邓都尉说:“有什么好计策。”门客说:“吴楚的军队气势很盛,现在一时还难以与他们正面交锋。

  但楚兵轻佻,因此他们锐利的兵锋,不能持久。

  现在我替将军想一计,您不如带兵往东北留驻昌邑,把梁地放弃给吴军。

  吴军必定尽遣精锐之师进攻梁。

  将军就深挖沟、高筑垒,一意防守,然后派精锐的兵士断绝淮、泗的交口处,阻塞吴国的粮道,这样,使吴军在梁地不仅疲敝,而且粮食被吃尽。

  然后将用全部的兵力攻击又饥又疲的吴军,一定能够把他们打败。”条侯说“:好。”就依从了他的计策。

  于是,他一面坚守在昌邑的南边,一面派精锐的士兵去断绝吴的粮道。

  吴王刚发兵时,其臣子田禄伯为大将军。

  他说:“军队结集在一起开往西边,若没有其他特殊路线,是很难成功的。

  我愿意带五万人,另外顺着长江、淮水往西走,收下淮南、长沙的军队,然后进入武关同大王会合。

  这也是一条特殊路线。”但吴王太子劝谏吴王说“:父王是以造反为名,这种军队是难以假托别人的。

  如果假托之人造大王的反,那怎么办?而且专自带兵,又另走一条路,今后会有许多其他的祸害产生,只有害而无益。”于是吴王不听田禄伯的计策。

  吴少将恒将军劝说吴王说“:吴国大多是步兵,步兵较利于在险要之地作战。

  汉多为车骑,车骑较利于在平地作战,希望大王所经城邑不必一一攻下,要长驱直入,赶紧向西占据洛阳的武库,据有敖仓的米粟,依仗山河的险要来号令诸侯,这样虽还没有入关,但天下已经平定了。

  若是大王慢慢开进,并留军一一攻取所经之城邑,那么汉军车骑一到,驰入梁楚的平坦郊野,此事就会失败。”吴王向老将们请教,老将们说:“这不过是少年显露锋芒的计策而已,他怎知天下大势之所在呢?”于是吴王便不采用恒将军的计谋。

  吴王亲率所集中的军队出征了,但还没渡过淮河,他的所有宾客都被封为将军、校尉、侯、司马等官职,唯独周丘没被任用。

  周丘是下邳人,逃亡到吴国,终日买酒饮醉,且行为不检。

  吴王瞧不起他,所以不任用他。

  周丘前往拜见吴王,说“:臣因为无能,不能在军队中任职,因此,我不敢要求大王让我去带兵,但希望大王给我一个汉的符节,臣必定报答大王。”吴王便给了他一个符节。

  周丘便连夜持节跑到下邳。

  下邳当时听说吴王造反,都固守城门。

  周丘到传舍后,召来下邳县令,让随从捏造罪名将他杀掉。

  之后便召来他们兄弟所熟识的富豪官吏,告诉他们说:“吴国造反的军队将要到来,他们要屠杀下邳人所用不过一顿饭的时间。

  现在先投降,家室必能保全,能力强的人,甚至还可以被封侯。”他们出去后互相一转告,下邳就整个投降了。

  周丘一夜之间得到三万人,派人告诉吴王,就带着这些军队往北攻略城邑。

  等他到城阳时,军队已增加到十多万人,一举攻破了城阳中尉的军队。

  后来听说吴王败逃,自己度量无法同吴王共同成就事业,就率部折回下邳,但还未到达,就因背部疸发作而死。

  二月,吴王的军队被击败而退走。

  天子因此下诏给将军们说“:听说善有善报,恶有恶报。

  高皇帝亲自表彰有功德的人,建立了诸侯。

  幽王、悼惠王没有后嗣,封国已除,但文帝哀怜而另给予恩惠,封幽王的儿子刘遂,悼惠王的儿子刘..为王,让他们奉侍他们先王的宗庙,成为汉朝的藩国。

  这恩德可以同天地媲美,与日月争辉。

  但吴王刘濞违背德行,忘恩负义,引诱接纳天下亡命之徒,淆乱天下的钱币,称病不上朝有二十多年。

  有司多次上奏诉说吴王的罪状,但文帝宽恕了他,希望他改过自新。

  没想到他现在反而与楚王戊、赵王遂、胶西王..、济南王辟光、淄川王贤、胶东王雄渠联合造反,做出叛逆的事来。

  他们起兵危害宗庙,残害大臣及汉朝的使臣,胁迫万千百姓,乱杀无辜、烧毁百姓的房屋,挖掘百姓的坟墓。

  这是非常暴虐的行为。

  现在胶西王..等人更加暴虐无道,焚烧宗庙,掳走宗庙的服器。

  朕非常痛恨他们。

  朕穿着便服走避正殿,希望将军们劝导你们的士大夫来攻打造反的敌人。

  攻打造反的敌人,要深入多杀敌才算有功劳。

  凡是被捕捉的敌人,只要是食禄在三百石以上的都要杀掉,不可以放掉。

  若敢有人议论诏令或不遵从诏令,一律处以腰斩之刑。”刚开始时,吴王渡过淮水,与楚王一同向西,败敌于棘壁,接着乘胜前进,锋芒锐利。

  梁孝王非常恐惧,派遣将军率兵去攻打吴王,又被吴王先后击败了两个将军,士兵都逃回梁地。

  梁王屡次派使者向条侯请求援助,但条侯就是不答应。

  梁王只好派人到皇上面前数说条侯的坏话。

  皇上派人告诉条侯,要他去救梁。

  但条侯一意坚持原有的作战计划而不派兵救梁。

  梁派韩安国和楚国为此事而死的丞相张尚的弟弟张羽为将军,才得以稍微击败吴军。

  吴兵想往西去,但梁军凭借城墙,防守非常坚固。

  因此不能西去,于是跑到条侯军队驻扎的地方来了。

  在下邑两军相遇,吴军想同条侯军作战,但条侯深沟壁垒不肯应战。

  吴军的粮食断绝了,兵卒很饥饿。

  屡次向条侯挑战,条侯都不应战,便在夜晚奔到条侯壁垒的东南面骚扰。

  条侯派人在西北面防备。

  吴兵果然从西北面攻进来。

  结果吴兵大败。

  士兵大多饿死或反叛逃散。

  此时,吴王和他手下壮士一千多人连夜逃走,渡过淮水逃到丹徒,以保住东越。

  东越的兵士大约有一万多人,吴王便派人去收聚逃兵。

  汉朝派人以利诱惑东越。

  东越就骗吴王。

  吴王出去劳军时,东越派人将他刺杀,并将他的头装起来,派一传车飞快地送给天子。

  吴王太子驹逃到闽越去了。

  吴王丢弃他的军队逃亡时,他的军队就溃散了,大多数逐渐地投降了太尉和梁军。

  楚王戊在军队被打败时,就自杀了。

  齐地的三个王围攻齐的临淄,历经三个月都没攻下。

  汉兵一到,胶东、胶西、淄川王都各自率部回国。

  胶西王肉袒赤足,坐在蒿草上喝着水向太后谢罪。

  胶西王太子刘德说:“汉王从老远而来,依臣看来他们已很疲敝了,可以袭击他们。

  希望大王收聚余兵攻打汉兵。

  若是攻打不胜,就逃到海中,也为时不晚。”胶西王说“:我的兵士们都已受伤,不能再动用他们了。”不听太子的建议,这时汉朝将领弓高侯韩颓当给胶西王送来一封信说“:我奉诏前来诛杀不义之人。

  投降者可以赦免其罪,恢复其旧土;不投降者将诛灭其家族。

  大王您要怎样处理,我将看着办。”胶西王就肉袒在汉军的壁垒前叩头请求说:“臣..守法不慎,惊动了百姓,劳驾将军远道来到我们这个穷国,即使将臣碎尸万段,也心甘情愿。”弓高侯手持金鼓来见他说“:大王深受兵事之苦,希望听一听你发兵的情况。”胶西王叩头膝行对弓高侯说“:如今晁错是天子重用的臣子。

  他变更高皇帝的法令,侵夺诸侯的土地,我们认为这是不义的事,担心他败乱天下,所以七国发兵,将去诛杀晁错。

  现在听说晁错已经被杀了,我们就罢兵回来了。”将军说“:大王如果认为晁错不好,为何不向天子报告?而且没有皇上下诏给兵符,就擅自发兵攻打守义不从反之国。

  如此看来,你的本意并不是仅仅想杀晁错。”于是拿出诏书读给胶西王听,读完之后,说“:请大王自己处理吧。”胶西王说:“像..等人死有余辜。”说完便自杀了。

  太后、太子也跟着死了。

  胶东、淄川、济南王都被诛杀,郦将军围攻赵地,经十个月的战斗,把赵攻下,赵王自杀。

  济北王因为被胁迫没有出兵,没被杀头。

  刚开始时,吴王第一个造反,又带领楚兵联合了齐与赵。

  但正月起兵,到三月就全部被击破消灭。

上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号