正文

魏兰根传

白话北齐书 作者:唐·李百药


  魏兰根,巨鹿下曲阳人氏。父亲伯成,魏太山太守。兰根身高八尺,仪貌俊伟,博览群书,诵《左氏传》、《周易》,机警有识悟。起家北海王国侍郎,又做过定州长流参军。母亲去世,居丧守孝被时论称颂。兰根打算把母亲埋葬在常山郡境中,境中早就有董卓的祠堂,祠中有柏树。兰根认为董卓凶残无道,不应该让他的祠堂保存到如今,就砍倒柏树,做成棺椁。有人劝阻他不要砍伐,兰根不听,而且毫不犹豫,全部砍光。其父去世,庐于墓侧,负土成坟,因忧伤悲哀骨瘦如柴。后为司空、司徒二府记室参军,转夏州平北府长史,入朝为司徒掾,出任本郡太守,均显示了为官的才能。

  正光末,尚书令李崇为本郡都督,率众讨伐蠕蠕,引兰根为长史。兰根对崇说:“缘边各镇,控摄长远。往昔设置,地广人稀,或是征发中原强宗子弟,或是国之肺腑,寄以爪牙。中年以来,有关部门加以变革,号称府户,役同厮养,官为婚配,致失清流。但其本宗旧族,各各显荣,顾此瞻彼,理应愤怨。更张琴瑟,即在今日。静境宁边,重事要事。当改镇立州,分置郡县,凡是府户,悉免为民,入仕为官,一依其旧,文武兼用,恩威并施。此计若行,国家便无北顾之忧了。”李崇上报朝廷,却没有得到回音。军还,除冠军将军,转司徒右长史、假节,行豫州事。

  孝昌初,转任岐州刺史。从行台萧宝寅讨伐攻破宛川,掳掠民人做奴婢。宝寅将十位美女赏给兰根。兰根推辞说:“这个地区同强虏邻接,皇威在此没有得到伸张,民众无所适从,所以就有背叛。眼下当寒者给他衣穿,饥者给他饭吃,为什么要把他们当做仆隶?”于是宝寅全部让这些人回到了自己的家中。岐州境中麦多五穗,邻州田鼠为灾,其害却不进岐境。适逢秦陇反叛,萧宝寅在泾州大败,高平虏贼进逼岐州,州城中的民众囚禁兰根,强迫他向贼投降。宝寅来到雍州,收聚亡散,兵威再振,城民便杀死了贼寇派来的刺史侯莫陈仲和,推兰根再为刺史。朝廷认为兰根得西土人心,加给持节、假平西将军、都督泾岐东秦南岐四州军事,兼四州行台尚书。不久入朝为光禄大夫。

  孝昌末,河北流民南渡,朝廷任兰根兼尚书事,出使齐、济、二兖四州进行安抚,并设置郡县。河间的邢杲在青、兖间举起了反叛的旗帜。杲,是兰根的外甥。朝廷又诏令兰根受命进行安抚慰劳,杲无动于衷,兰根就随元天穆等人征讨。返归,除太府卿,推辞未就职。转任安东将军、中书令。

  庄帝欲诛杀尔朱荣时,兰根听到了这一消息,就偷偷地向尔朱世隆作了报告。荣死,兰根担心庄帝知道自己泄密之事,忧疑恐惧而手足无所措。这期间,应诏王道习得庄帝宠信,兰根就向他求情,希望能放外任,将功补过。道习将其要求向朝廷禀报,朝廷便委任兰根为河北行台,准许在定州招募乡曲,打算用来防守井陉。此时尔朱荣的部将侯深从范阳赶赴中山,兰根同他交战,大败,逃跑到渤海投奔高乾。高乾兄弟举义,兰根也参与其事。高祖到来,认为兰根为素负重望之人,对他礼遇极重。中兴初,加车骑大将军、尚书右仆射。

  高祖将要进洛阳,派遣兰根先往京师。这时候废谁立谁还没有决定,高祖就请他观察魏前废帝。帝神采精明,兰根担心今后难以测防,便与高乾兄弟以及黄门崔..一致请求,说废帝本是尔朱荣这批胡贼立起来的,今天如果让他继续为帝,在道理上讲不过去。高祖无可奈何,于是就立了武帝。废帝一向拥有德行事业,却遭受了兰根等人的攻击诋毁,因此,时论纷纷指斥批评兰根诸人。

  太昌初,除兰根仪同三司,不久加开府,封巨鹿县侯,食邑七百户。上表朝廷,请将侯位授给兄子同达。兰根因有参预举义的勋劳,又位居宰相,所以此时便开始清理岐州的功绩,得到了永兴县侯的封爵,食邑一千户。高乾死后,兰根恐惧,离开自己的住宅,避入了寺院之中。武帝恼怒,大加谴责,兰根忧愁害怕,就称病辞掉了仆射之职。天平初,借病重上表,请求回故居。魏帝打发舍人石长宣来到家里劳问,依然保留其仪同三司,准许他回到故乡。二年(535)卒,时年六十一岁。赠冀定殷三州军事、定州刺史、司徒公、侍中,谥号文宣。兰根虽然依仗功劳而至显位,但极善于附会,出处之时,多以计数在先,是以不被清议推许。

  长子相如,秘书郎中。由于有建义的功劳,不久加将军。承继父爵,迁安东将军、殷州别驾,入朝为侍御史。武定三年(545)卒。次子敬仲。肃宗时,佐命功臣配享祖庙,却没有兰根。敬仲上书陈说,帝认为诏令已经颁布,不好追改,便擢敬仲为祠部郎中。后死于章武太守任上。

  兰根族弟明朗,博览经史,粗有文性。累迁大司马府法曹参军,兼尚书金部郎中。元颢入洛阳,明朗为南道行台郎中,被颢活捉。后弃颢逃归,朝廷拜其为龙骧将军、中散大夫,赐爵巨鹿侯。永安末,兰根为河北行台,用明朗为左丞。兰根在中山失败,他们便一同投奔了高祖。中兴初,拜抚军将军,出朝为安德太守。后转为卫将军、右光禄大夫、定州大中正。武定初,为显祖的谘议参军。出任平阳太守,被御史弹劾,而遭拘禁。遇病身亡。

  明朗从弟恺,少年时性格直率而且有才辩。魏末,被辟举为开府行参军,慢慢地升为尚书郎、齐州长史。天保中,为出使陈朝的副使。迁青州长史,坚决推辞而未赴任。杨忄音将此事报告了朝廷。显祖知道后,大发脾气,对忄音说:“什么东西,我给你官,你却不做!明天他要来的,我同他讲。”这时显祖已经不得人心了,朝廷中的人士替恺担心,但恺却同无事人一般。显祖狠狠地斥责,说:“死和长史孰优,任凭你选择。”恺回答说:“能杀我的是陛下,不接受长史之职的是我,我还是跪下低头听诏书。”显祖对杨忄音说:“我不担心没人作官,为什么要苦劝这家伙?赶他回家,永不叙用。”因此许多年默默无闻。有一次在路上碰到了杨忄音,恺稍微吐露了一下心思。忄音说:“发诏授官,全由圣旨,并非吏部所为,你就不用申诉了。”恺应声而道:“虽说雨从天降,但还须云布四岳。你难道能说不知道?”忄音高兴地说:“你这话很是简明扼要,再就不需要多说什么了。”几天后,任恺霍州刺史。在职治理有方,得边民喜爱。太宁中,死于胶州刺史任上。

  恺从子彦卿,魏大司农季景的儿子。武平中,兼通直散骑常侍,聘陈的副使。

  彦卿弟澹,学识有词藻。武平初,任殿中御史,迁中书舍人,待诏文林馆。隋开皇中,为太子舍人、著作郎。澹撰《后魏书》九十二卷,甚合史体,时论称美。

上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号