第五届中欧国际文学节将于11月12日至12月6日举办。在为期近一个月的文学节中,本届文学节携手27位中国作家和27位欧盟成员国作家,延续中国与欧洲之间的文学对话的形式,27场对谈将在线上举办。
据介绍,第五届中欧国际文学节以“复苏/省思”为主题,旨在透过作家们的视角,探究多个议题,深度思考文学在我们社会生活中发挥的作用。
因新冠疫情影响,本届中欧国际文学节将在线上举办,每场活动聚焦一位欧盟成员国作家代表及一位著名中国作家。
参与本次文学节的欧洲作家代表有:德国作家大卫·瓦格纳(著《生命》,人民文学出版社,荣获2014年度最佳外国小说奖);爱尔兰作家科尔姆·托宾(三次入围曼布克奖短名单,代表作《布鲁克林》《大师》等,群岛出版社);西班牙作家安德烈斯·巴尔瓦(多次荣获大奖,著《光明共和国》《小手》,理想国出版社);瑞典作家斯蒂娜·杰克逊(畅销书《寂寞公路》,中信出版社);法国作家克里斯托夫·奥诺-迪-比奥(知名记者,著《潜》,人民文学出版社);丹麦作家多尔特·诺尔斯(入围曼布克奖决选名单,著《索尼娅的驾驶课》《空手劈》,外语教学与研究出版社);荷兰作家达安·赫马·范·福斯(小说家、历史学家、青年作家先驱,著《最后之战》,花城出版社)等。参与本次文学节的中国作家代表有:刘震云,毕飞宇,梁鸿,弋舟,阿乙,张悦然,蔡骏,陈楸帆,鲁敏,熊亮等。
11月6日,第五届中欧国际文学节的开幕式于线上举办,欧盟驻华大使郁白、丹麦作家多尔特·诺尔斯、德国作家大卫·瓦格纳以及中方作家代表毕飞宇与张悦然作为嘉宾代表进行了发言。
郁白表示,这次文学节不仅仅是文学的对话,更希望让中国更好地了解欧盟成员国的特点、文明、历史。接下来的几周中,读者们不仅可以看到中文和英文的对话,还可以看到法语、意大利语乃至保加利亚语的对话,中国读者们也可从中了解到欧盟的多样性和多种语言的文化特性。文化保持我们的价值观以及心灵的自由,这场文学节也是我们的复苏之旅的一个部分,它让我们饱含希望,而不是在困难中沉沦。所以第五届文学节的主题也和当今世界的境况息息相关。
丹麦作家多尔特·诺尔斯
丹麦作家多尔特·诺尔斯是小说《灵魂》《大师》以及《安的谎言》等书的作者。2008年,她出版了短篇小说集《空手劈》。她的作品《苍鹰》也于2013年刊登在《纽约客》上,这使她成为在《纽约客》上刊登作品的首位丹麦作家。她的作品《索尼娅的驾驶课》和《空手劈》已经在世界上多个国家出版,在中国由外语教学与研究出版社出版。
《索尼娅的驾驶课》反映出了作家多尔特·诺尔斯持续的关注,即——我们该如何处理和故乡的关系又该如何了解父辈,在线上发言中,多尔特·诺尔斯从自己的童年讲起:“我的祖母1913年出生,1933年和我的祖父结婚,他们在丹麦过着很拮据但是也付出着很多努力的生活,他们来自很小的社区,沉默寡言,我从小认为沉默就是表达的一个部分,甚至沉默就是表达本身,但是因为环境与文化的相对闭塞,他们有时也会在表达中运用隐喻以及比喻;我的母亲很喜欢读书,我也从小在炉火边边吃东西边看书,我就认为读书可能像吃饭一样,给我们营养。我逐渐了解,通过想象或者其他的方式来进行表达,文学提供了一个很好的路径,而当我在看到祖母和母亲搜集的将报纸上的诗歌和小说剪下来制作的剪贴画时,我更感受到我们在共享着文学的秘密。”
《索尼娅的驾驶课》
中国作家毕飞宇也从自己的青年经验开始回忆:“14岁我从乡村去到了县城,发现同样的文字有着不同的发音,也因而发现阅读相比交流要简单的多,也因而爱上了阅读。关于阅读和交流我是比较悲观的人,我们会发现其中的阻隔无处不在,文化成就了我们也分割了我们,我们会发现国家与国家,文化与文化之间的差别如此巨大。我们在中文中说再见可能只需要一分钟,但是在和热情的法国朋友说再见时,可能需要一场彻夜的酒会和告别。我们知道,文学的最终目的是求真,在某些领域真是绝对的、排他的,但是在另一些角度,我们永远也不能用捍卫真理的方式去表达文化,相对的,我们要更多的交流、更多的善意和耐心。”
毕飞宇
中国作家张悦然表示:“疫情给文化活动带来了很大的影响,但是在热爱文学的人心中,文学的地位从未被撼动,复苏的时期也是文学展现力量的时期,尤其是尖锐和温柔的力量,他们一个给我们战胜困难的勇气,一个疗愈我们在困难中的创伤。对于我而言,如果没有读到伟大的欧洲作家的作品,或许我不会写作,我的写作或许本身就是与欧洲文学的对话,当我写作时,我都确信我在和那片古老的大陆交流,当然我们也需要更加深入的更加真切的交流,这或许也是这样的文学节的意义。”
张悦然
德国作家大卫·瓦格纳出生于1971年。自1991年以来,他一直定居在德国柏林。他的处女作《我的深蓝色裤子》于2000年出版,小说《四个苹果》也被列入德国图书奖的入围名单;畅销书《生命》获得2013年德国莱比锡书展图书奖及中国“2014年最佳外国小说奖”。他是伯尔尼大学世界文学的客座教授,其著作已被译成16种语言。在《城墙公园》和《柏林的颜色》中,他细致地描写了柏林这座城市。他的最新小说《被遗忘的巨人》荣获2019巴伐利亚图书奖。他的小说《生命》《四个苹果》由人民文学出版社出版。
德国作家大卫·瓦格纳
在两本书被翻译成中文以后,大卫·瓦格纳亲自到中国,在中国发现了全新的生活和全新的自己,“我很感谢我的读者和翻译,在今年这样一个特殊的时期,我甚至一度考虑移居到中国是否会更加安全。我的作品主要探讨什么是生命、什么是生活,我曾有一两年的时间一直在住院,这是我个人的封锁和个人的疫情,我为此写作了《生命》,而今年像是将我个人的封锁和个人的窘境复刻到全球,文学能帮助我们更好地理解生活和世界,了解今年的特殊境况是作家的义务。”
附:27场线上活动时间及参与方式