注册 | 登录读书好,好读书,读好书!
读书网-DuShu.com
当前位置: 首页新闻资讯书讯

《约翰生传》:十八世纪的斜杠青年,曾编著《英语词典》

最近,翻译家蒲隆历时十年完成的《约翰生传》由上海译文出版社推出,这是《约翰生传》在华语世界的首个全译本。

最近,翻译家蒲隆历时十年完成的《约翰生传》由上海译文出版社推出,这是《约翰生传》在华语世界的首个全译本。

书影


塞缪尔·约翰生是十八世纪英国著名诗人、散文家、词典编撰家、小说家、传记家、文学批评家。

约翰生是一位名副其实的“斜杠青年”,他是杰出的诗人,留下了讽刺诗《伦敦》,长诗《人愿皆空》;他是别具一格的小说家,写了哲理小说《阿比西尼亚王子拉塞拉斯》;他是优秀的莎士比亚学者,编辑《莎士比亚作品集》,其他编者不甚了了的地方,在约翰生那里往往能找到明晰的解答;更为重要的,法兰西学院由四十位院士花了四十年光阴才编成《法语词典》,约翰生却凭一己之力,用八年时间编著了《英语词典》,为后世的词典树立了样板。

约翰生


此外,约翰生本人也很有魅力。他的才华除了在作品中体现,还体现在他言谈中那些让人意想不到的比喻、精妙的修辞、洋溢的机智。被约翰生视为唯一的辩论劲敌的演说家伯克说:“约翰生的言谈有力而清晰,可以把它比作一尊古代的雕像,每一根血管和肌肉都清晰凸显:一般的言谈就像一种低级的铸型。”

流传至今的约翰生的言谈体现着这种“清晰有力”:“一个人应当只读自己喜欢的书籍;因为阅读成了一种任务,对他没有多大好处”;“一只苍蝇可以叮一匹骏马,让它瑟缩;但一个只不过是只昆虫,一个仍然是匹马”;“总的来说,一个人的消极品质比积极品质更会讨人喜欢,从不得罪人比给人大量欢乐更会讨人喜欢。首先,人们的恨比爱更加稳定,如果我曾经说过什么话伤了一个人,我就是千言万语取悦他也无法让他忘记这句伤人的话”……

詹姆斯·鲍斯威尔是约翰生的好友、门生,他为约翰生立下的这部《约翰生传》影响深远,是英语世界中最优秀的传记作品之一。鲍斯威尔从二十三岁起便与约翰生成了莫逆之交,通过《约翰生传》,读者可以体会传主约翰生的魅力,也会为字里行间洋溢的友情而感动。

詹姆斯·鲍斯威尔


这部传记中,按年份记述约翰生的生平,对重大事件则本末悉记,记约翰生的谈话尤为详实生动,它是十八世纪英国社会与文化的评论与实录。鲍斯威尔与约翰生相识的二十多年中,朝夕相见不到三百天,没有惊人的记忆力和叙事的天才,没有不倦的搜集,是完不成这个作品的。《约翰生传》中记载的人物众多,文坛掌故和逸闻趣事俯拾即是,笔墨生动。

《约翰生传》中文版本的译者蒲隆原名李登科,1941年生,他翻译出版过英美文学名著三十余种,有《狄金森全集》《培根随笔全集》《洪堡的礼物》《汤姆叔叔的小屋》《软纽扣》等等。

最近,华语全译本《约翰生传》分享会在京举办,学者陆建德、作家苗炜、译者李晖进行了分享。

陆建德分享道,作者鲍斯威尔是个奇人,他到了伦敦之后认识了比自己大几十岁的约翰生,一直跟他一起参加各种各样的活动。像一个超级间谍一样,把任何场合约翰生说的东西都记下来,而且基本上还原约翰生说话的风味。

“约翰生的词典是特别有名的,是第一部最重要的英语字典。《英语字典》到了19世纪下半期,又进一步扩展了,就是大家现在知道的OED,即《牛津英语词典》。《牛津英语词典》的工程更加庞大了,但是它的编纂体例,很多方面就是受约翰生博士的影响。现在世界上的不管是什么词典,要超过牛津英语词典是很难的,每个词都有词源,告诉你它的历史。”陆建德谈道。

陆建德介绍,英国有一个批评家叫伊格尔顿,是爱尔兰人。他写过一本小说叫《批评的功能》,他特意讲到了在18世纪约翰生那个时代,咖啡店里大家聚在一起会有各种各样的话题。约翰生后来成了咖啡店里滔滔雄辩的“坛主”一样的人物。

对谈中,嘉宾们也回忆,中国从20世纪初期开始对约翰生开始关注,不光是他编词典的事情。他还写过大量文章,参与编杂志,所以他做的事情是很多样的。

热门文章排行