“书籍是最好的武器,”法国总统马克龙出席了2017法兰克福书展开幕式,他在讲演中表示,“没有文化,就没有欧洲。”
法兰克福当地时间10月10日夜,马克龙与德国总理默克尔共同出席了本届法兰克福书展开幕式。自1989年以来,法国首次成为法兰克福书展主宾国,本届书展主题为“法兰克福说法语”,共有130位法语作家受邀出席。本届书展于10月11日至15日举行。
法德两国领导人都在开幕式上强调欧洲团结的重要性,认为新欧洲的存在,在于文化多元与多语并存(multilingualism)。
10月10日,在德国法兰克福,德国总理默克尔(左三)和法国总统马克龙(左二)参观法兰克福国际书展。 新华社 图
在当日的演讲中,马克龙讲述了文化在欧洲的关键作用,以及在如今欧洲各国极端民族主义思潮泛滥之际,文学可以起到凝聚人心的作用。“一种语言的认同是在与其它语言的交锋中形成的。”他说,在如今的欧洲有些团体在试图传播仇恨,这使得书籍和文学意义重大,即使有些书读来让人感到不适,“我们要坚定地站在一起,不要把自己的心灵封闭起来,这样可以让我们放弃恐惧、野蛮和分裂的念头。”
马克龙在演讲中呼吁法德携手推进欧盟改革事业。上月他于巴黎索邦大学的一次演讲中,提出了名为“重建欧洲”计划的一系列欧盟改革措施。马克龙指出,新的欧盟需要抵御民族主义复兴所带来的不良影响,而现在的欧洲“太弱、太慢、太官僚”。他主张为了达成建立一个更为强大欧盟的目标,各成员国应在军事、移民、税收和社会政策等方面进一步加强合作。
“历史表明,为了进一步发展欧洲,我们需要来自德国和法国的携手推动。”默克尔在当晚的演讲中赞同马克龙有关文化重要性的表述,但对于法国总统提出的欧洲改革计划模棱两可。
默克尔说把书籍比作“开放的大门”,“有助于我们理解和认清彼此之间的共同点,也能够了解到相互之间的不同,”她在演讲中特别提到文学在政治领域的重要性。
在短短一个多小时的时间里,法德两位领导人不仅谈到了文化的力量让欧洲更紧密的联系在一起,还讨论了一些出版行业的具体问题,比如版权和数字化,他们都赞扬了翻译工作,呼吁有更多的翻译作品问世。
马克龙说,“我要当面向翻译工作者致以崇高敬意,如果没有你们的辛勤付出,多语并存的沃土便不复存在。”
本届书展上,中国的各参展单位也将一大批“中国故事”和“北京精神”为主题的图书带到了世界舞台。
中国书展代表团携2000种图书来到法兰克福。
本届书展共吸引全球102个国家和地区的7300多家参展商参展。书展期间将举办各类活动4000余项。中国书展代表团也携2000种图书来到法兰克福,代表团由来自北京、河南、安徽等14个省市的68家单位组成,中国展区面积达600多平方米。
10月11日,法兰克福书展副主席柯乐迪在开幕当天对中国出版人以及中国主题图书的到来表示欢迎,她说:“法兰克福书展不仅是世界上最大的书展,也是发表外国文学作品的最佳场所,中国出版在本次书展不仅规模大,而且文化活动丰富,2009年中国是法兰克福书展的主宾国,当时有很多外国作家和学者慕名而来,我希望会一直持续下去。”
据《国际在线》报道,书展首日,作家贾平凹的长篇小说《带灯》英文版等多部作品举行了新书发布会。德国汉学家、维尔茨堡大学汉学系教授阿腾博格以文学评论者和读者的双重身份,对新书《带灯》作了细致介绍,他本人给予本书很高评价。阿腾博格说:“《带灯》女主人公名字萤,背后的意义就是像萤火虫一样,为人们带来光亮。这部作品的成功是因为贾平凹非常好的诠释了中国乡镇政府的现状和工作模式,这本书的成功不仅因为文学造诣、更是因为内容上有很强的现实感。”(文/张喆)