本文摘自《50:伟大的短篇小说们》,果麦 编,天津人民出版社,2017年12月出版
一
在巴黎,一切都能出卖:愚笨的姑娘和伶俐的女郎,谎言和真理,泪水和微笑。
你不会不知道,在这个商业国度,美,是一种商品,可以拿来做骇人听闻的交易。大眼睛和小嘴儿可以买卖;鼻子和脸蛋儿都标有再精确不过的市价。某种酒窝,某种痣点,代表着一定的收入。伪造术真是巧夺天工,竟然连仁慈的上帝制造的商品也能仿制。用燃过的火柴棒描绘的假眉,用长长的夹子连在头发上的假髻,售价更是奇昂。
这一切都是合情合理、合乎逻辑的。我们是文明的民族,请问,文明如果无助于我们欺骗人和受人欺骗,从而使我们生活得下去,又有何用?
不过老实说,当我昨天听说工业家老杜朗多(你跟我一样了解他)起了一个奇妙而惊人的念头,要拿丑来做买卖的时候,我真的为之愕然。出卖美,这我能理解;甚至出卖伪造的美,这也是十分自然的,这是进步的一个标志。所以我要宣布:由于把人们称之为“丑”的这种迄今一直是死的物质纳入商品流通,杜朗多应该受到全法兰西的感戴。请听明白我的意思,我这里说的丑,是丑陋的丑,直言不讳的丑,光明正大地当作丑来出卖的丑。
想必你有时会见到一些妇女,成双成对地走在宽阔的人行道上。她们灵巧而引人注目地曳着长裙,缓缓地踱着步子,在商店的橱窗前停下来,发出忍俊不禁的笑声。她们像契友良知般地臂挽着臂,往往以“你”字相称,差不多相同的年龄,穿着一样的雅致。但是,其中一个总是貌不出众,生着一张不会招人议论的面孔,人们不会对她回眸顾盼,倘若偶然打个照面,也不会产生反感。而另一个却总是奇丑无比,丑得刺眼,使路人不禁要看她几眼,并且拿她和她的同伴做个比较。
要知道,你上了圈套。那个丑女子要是独自走在街上,会吓你一跳;那个相貌平常的,会被你毫不在意地忽略过去。但当她们结伴而行时,一个人的丑就提高了另一个人的美。
好吧!我告诉你,那个丑陋不堪的女子,就是杜朗多代办所的。她属于“陪衬人”。伟大的杜朗多以每小时五个法郎的价格,把她出租给那个相貌无可称道的女人。
(节选)
二
下面就是我要讲的故事。
杜朗多是个百万富翁,具有独创精神的工业家,而今又在商业上显露出他的才华。多年来,每当他想到人们尚未在丑女身上赚过分文,总是兴叹不已。在美女身上固然可以钻营,但这种投机事业易担风险,我敢向你保证,有着巨富们惯有的审慎的杜朗多,连想都没有想过去干这种事。
有一天,杜朗多忽然灵光一现。正像许多大发明家常有的情形一样,他的头脑中一下子闪现出一个新的念头。他在街上的时候,看见前面走着一美一丑两个姑娘。一望之下,他领悟到丑陋女子正可作为那漂亮女子的装饰品。他想,就像花边、脂粉和假辫子可以买卖一样,美女买丑女做装饰品,也是合情合理、合乎逻辑的。
杜朗多回到家里深思熟虑。他策划的这场商业攻势,需要绝顶的巧妙。他可不愿卷到那种成则一鸣惊人、败则贻笑大方的事业中去冒险。他整夜掐指盘算,攻读那些对男人的愚蠢和女人的虚荣心阐述得最透彻的哲学家的著作。第二天黎明时,他主意已定。算术向他表明这种买卖一本万利,而哲学家们所说的人类缺点又是那么严重,他预料准会顾客盈门。
三
如果我有神来之笔,一定会写出一部杜朗多代办所创业的史诗来。那将是一部既滑稽又凄惨的史诗,充满泪水和欢笑。
为采办一批货底,杜朗多费了意想不到的力气。最初,他想直截了当地行事,只在楼道里、墙壁上、树干上和僻静的角落贴一些方纸条,上写着:“征求年轻丑女从事简单劳动。”
他等了一个星期,没有一个丑女登门应招,倒有二十五六个漂亮姑娘,哭哭啼啼地来要求工作;她们面临要么挨饿、要么卖身的绝境,巴不得能找个正当职业以自救。杜朗多好不为难,他再三向她们说明,她们长得美,不符合他的要求。但她们硬说自己丑,并且认为,杜朗多说她们美,不是出于礼貌,就是出于恶意。今天,她们既然不能出卖她们所不具备的丑,那就出卖她们所具备的美吧!
面对这种后果,杜朗多懂得了只有美女才有勇气承认她们无中生有的丑。至于丑女,她们永远也不会找上门来,承认自己的嘴过分的大,眼出奇的小。他想,不如到处张贴广告,说明将对每位前来应征的丑女悬赏十个法郎,即使这样,我杜朗多也穷不了多少!
不过,杜朗多放弃了贴广告的办法。他雇了六七个掮客,让他们在城里遍访丑女。这真是对巴黎丑女的一次全面的征募。掮客,这些嗅觉灵敏的人,遇上了一桩棘手的差事。他们根据对象的性格和处境对症下药。如果对方急需用钱,他们就单刀直入;如果和一个绝不至于挨饿的姑娘打交道,那就得委婉一些。有的事对讲礼节的人是沉重负担,他们却视若等闲,比方说走上去对一位妇女讲:“太太,你长得丑,我要按天买你的丑。”
在这场对顾影自叹的可怜姑娘的逐猎中,有多少令人难忘的插曲啊!有时,掮客们看到一个丑得十分理想的妇女在街上走过,他们一心要把她献给杜朗多,作为对主子的报答,即使赴汤蹈火,也在所不辞。有些掮客甚至使出了极端的手段。
杜朗多每天上午接见和验收前一天采购到的货色。他身穿黄色睡衣,头戴黑缎子圆帽,四肢舒展地坐在安乐椅中。新招募来的妇女,由各自的掮客陪同,在他面前一个一个地走过。他身体后仰着,眨眼示意,像个业余爱好者一样,不时做出反感或者满意的表情。不慌不忙地猎取一个镜头,便凝神玩味;然后,为了看得清楚些,让商品转一转身,从各个角度细细端详;有时他甚至站起身来,摸摸头发,瞧瞧面孔,就像裁缝摸摸料子,杂货商察看蜡烛和胡椒的质量。如果被检验的女子的丑确证无疑,相貌真的蠢笨而又迟钝,杜朗多就拍手称快,向掮客祝贺,甚至要同那丑女拥抱。但是对于丑得有特色的女子,他却存有戒心:如果她目光炯炯有神,嘴角带着刺激性的微笑,他就皱皱眉头,喃喃地说:这种丑陋不堪的女人,虽然天生不会引起男人的爱慕,却会激起男性的冲动。于是,便对掮客表示冷淡,对那女人说:等老了再来吧。
要成为判断丑的行家,要搜罗一批真正丑陋的女子而又不得罪前来应征的美丽姑娘,并非人们想象的那么轻而易举。杜朗多表明他确有挑选丑女的天才,因为他表现出自己对心理和情欲的理解是何等深刻。他认为主要问题在于外貌,他只录取令人望而生厌的面孔,以及呆若木鸡、冷若冰霜的面孔。
代办所终于人马齐全,可以向美貌女子们供应与她们的皮肤色泽和美的类型相适应的丑女了,杜朗多便贴出如下广告。
(节选)
作品简介:
果麦 编,天津人民出版社,2017年12月出版
本书除了收录世界四大短篇小说家欧·亨利、契诃夫、莫泊桑、马克·吐温的代表作,还囊括了诺贝尔文学奖得主泰戈尔、海明威、福克纳,俄语文学三大巨匠普希金、托尔斯泰、陀思妥耶夫斯基,以意识流创作著称的伍尔夫,恐怖美学的践行者爱伦·坡、洛夫克拉夫特,以及在各文学流派中占有一席之地的霍桑、毛姆、卡夫卡、茨威格、狄更斯、芥川龙之介、菲茨杰拉德等37位大咖们的经典力作。柳鸣九、张英伦、曹明伦、姚向辉、赵玉皎、杨向荣、楼武挺、姜乙、杨蔚等31位权威译者高水准的译本,用词严谨,语言简洁,最大程度地还原原著之美,展现大师们独到的叙事风格和技巧,为你带来一场世界短篇小说的经典盛宴。