【编者按】
《吉檀迦利》( Gitanjali:Song Offerings)出版于1912年,共收诗103首,是印度著名诗人、文学家、哲学家泰戈尔的经典代表诗歌,由泰戈尔本人自其多部孟加拉文诗集中选出并译为英文,所收录诗歌充分代表了泰戈尔思想观念和艺术风格的作品,也是泰戈尔荣膺诺贝尔文学奖的主要著作。
本期“为你读诗”,我们请来《吉檀迦利》最新译本译者、浙江大学哲学博士、英国犬檀多中心研习印度哲学与宗教的学者闻中来朗读《第12号献歌》。
泰戈尔
第12号献歌
我旅行的时间很长,旅行的道路也十分遥远。
天刚破晓,我便驱车前行,穿过广漠无垠的世界,在无数个星球,留下了我的辙迹。
离你最近的地方,路途最远;最简单的曲调,需要最复杂的练习。
世界的旅者,唯有叩遍每一个陌生人的门,才会找到他自己的家;人也只有在外面四处漂泊,天涯踏遍,最后,才能抵达内心最深处的殿堂。
我的眼睛向无穷的开阔处张望,最后闭上了双眼,说:“哦,原来你在这里!”
“呵,你在哪儿呢?”这句问话和呼唤,融入了万千的泪流,与你确定的回答,“我在这里!——”这种彼此应答的宇宙洪流,无边无际地漫延开来。
【延伸阅读】
《吉檀迦利》
泰戈尔/著 闻中/译,广西师范大学出版社,2018年7月
“吉檀迦利”是孟加拉语单词“献歌”的译音,这部风格清新自然的宗教抒情诗集是泰戈尔“奉献给神的祭品”。他以轻快欢畅的笔调歌咏生命的枯荣、现实生活的欢乐悲喜,表达了对理想王国的向往、对生命的关怀和思索。