我不太明白迈克在说什么,但我确实试着去放松,可是没有什么效果,我还是不知道答案是什么。
“你能给我提示一下吗?”我问道。
“我们明天在你后院堆个一模一样的山丘模型,怎么样?
“为什么?”我不明所以。
“终于猜到了!我还以为你永远也猜不到呢。”
“你在说什么?”我真的困惑极了。
“答案都已经摆在那儿了,你还找不出来。你比我想得还差劲。”迈克低下头,他的头微微颤动着,我知道他是在憋着不大笑出来。
我沮丧地一摊手:“我还是不明白。”
“为什么?!”迈克脱口说道。
我感觉到自己快要失控了,所以竭力地控制着自己,故作平静地说:“我不知道为什么。”
“不,听着,他们堆这些山丘是有一个“为什么”的,并不是平白无故地就决定在这个地方堆。因为某种原因,他们才这样做的。然后他们才开始想在何地来堆这些山丘。堆山丘的地点就如同曲调,而堆山丘的动机则是律动。
“哦,我明白了。”我长长地松了口气,“这本来挺简单的。他们把山丘放在这儿当然是有原因的。他们在决定山丘的地点前需要知道为什么,而不是先决定地点再知道原因。我终于明白了。那么,他们把山丘堆在这儿的原因又是什么呢?”
“咱们再近点儿看,看看会有什么新发现。”
他从腰包里拿出一把冰棒的签子,我不知道他拿这些是干什么用的。只见他开始绕着那个大山丘走,一边走一边往地上插冰棍签子。不一会山丘周围便布满了高高矮矮的冰棍签子。
“看这儿,你看到了什么?”他指着地上问我。
“草地。”我半开玩笑地说。
他双膝跪下,并示意我也那么做。然后他把双手放在草地上,小心翼翼地把草拨开。“想一想汤姆?布朗。”他提示我。