妈妈结婚前叫玛莎·艾伦,她正坐在我爸旁边,手里抱着一岁大的哈娜。哈娜被胡乱地包了起来,松松地抱着,像一个包裹。我至今还记得看着我小妹妹时那种小孩子的残酷好奇心,就是想知道她什么时候会翻出车外。我们几年前死过一个小妹妹,简,一向缺少亲密感情的我害怕这个妹妹也会死。婴儿的头一年是很脆弱的,很多家庭要到孩子过了十二个月,更有可能存活下来的时候才给他取名字。在很多人家,一个小孩死了,孩子的名字会传给下一个孩子。如果那个孩子也死了,名字就继续往下传。
我时常怀疑妈妈对我们大家都缺乏柔情,即使我们每个孩子都各不相同。理查德很像爸爸:高大,沉默,像波士顿湾里的岩石一样坚不可摧。安德鲁,我的二哥,是一个性情甜美的孩子,喜欢干活,但随着年龄的增大,智力发育迟缓,经常惹得我妈对他不耐烦。汤姆是老三,年龄与我最相近,也跟我最要好。他机灵又聪明,幽默感无处不在,就跟我一样,但他经常出现呼吸困难,因此在季节变化的时候,没有多少力气干活。我排行老四,别人说我顽固任性,因此不怎么讨人喜欢。我是带着怀疑接近这个世界的,因为我既不漂亮也不温顺,所以也不被宠爱。我经常挑战比我好的人,因此我们家那个有狭长裂口的勺子动不动就上我的身,那勺子我们这些孩子管它叫铁贝西。
我习惯不加掩饰地盯着别人看,尽管我知道这会让他们不舒服,特别是我妈。似乎我盯着她看把她最本质的部分给勾走了似的,这些她即便是对最亲近的人也是保留的。我们很少不在一起吃饭、睡觉或干活,因此大家希望在这方面我们能和平共处。她非常厌恶我一动不动地盯着她,甚至会故意揪住我,如果我在她朝我转过来之前没有移开视线,她就会用铁贝西刮我的背和大腿,直到手腕刮累了为止。她的手腕跟男人的一样有力,所以这得要一会儿。但是用这种方式,我目睹了很多别人看不到的东西。或者不愿意看的东西。
我们猫捉老鼠的游戏早已变成了一种战争。我之所以饶有兴趣地研究她,不仅是我本人违抗她,还因为她即便在我一个孩子的眼里,也是很特别的。她总是深思熟虑地处在不体面的边缘,让自己脱离做女人的本份,就像一场洪水或一次火灾那样让人惊讶。她有决心,有一种派头,就像教堂执事一样强而有力。岁月的流逝和层出不穷的苦难,只让她更加坚实稳固。乍看她,觉得她是个标致的女人,颇有智慧,虽然不年轻,但也还没老。她的脸,不说话或不激动的时候,看上去很安详。但是玛莎·卡列尔就像一口深潭,表面平静,而内心冷得不能触摸,外表之下满是坚硬的石头和交错的根筋。她是个刀子嘴,几句话就能把一个男人说得无地自容,速度快得如同格洛斯特的渔民剖杀七鳃鳗。我知道我在家里,或在街坊邻居当中并不孤单,我迫切希望挫败她,而不是要忍受她张那伤人的利嘴。
当我们的车缓缓地穿越积满了雪的野地时,我会有意地到处看看农舍,更好的是看到驻军前哨站,或者那些让人害怕的小山丘,上面依然有绳子从粗壮的橡树枝上吊下来,就在那里,刽子手们把人砍成两截。我们猜想着那些尸体在被移走之前要在树上挂多久。很多年以来,年幼的孩子不让靠近执行死刑的场所。但那时我还天真地想,这些破指示跟拧断小鸡脖子一样让人不快。我经常可以看到男人女人挂在树干上,朝他们的头上扔垃圾曾是我和哥哥们很爱玩的游戏。
过了肖辛河桥,我们就到了波士顿公路,顺着这条路,往北可以到安多佛。我们经过新邻居的房子,欧斯古德家的,巴拉德家的和钱德勒家的,这些人家都在我们西边。那儿,在前面往东的地方,就是镇子上南边的驻军前哨站。前哨站是一幢两层高的矮房子,士兵供给和军火弹药放在第二层。设置这样一个前哨站极有必要,因为不时会有周边的印第安人过来袭击。只在前一年,多佛地区就发生过一场殊死战斗。二十三个人被打死。二十九个孩子被掳走,有的经过交易放了回来,有的再也没回来。我们朝守卫挥手,但由于窗户结霜都被封上了,守卫没有看到我们,因此当我们经过时,他没有朝我们举手。
我时常怀疑妈妈对我们大家都缺乏柔情,即使我们每个孩子都各不相同。理查德很像爸爸:高大,沉默,像波士顿湾里的岩石一样坚不可摧。安德鲁,我的二哥,是一个性情甜美的孩子,喜欢干活,但随着年龄的增大,智力发育迟缓,经常惹得我妈对他不耐烦。汤姆是老三,年龄与我最相近,也跟我最要好。他机灵又聪明,幽默感无处不在,就跟我一样,但他经常出现呼吸困难,因此在季节变化的时候,没有多少力气干活。我排行老四,别人说我顽固任性,因此不怎么讨人喜欢。我是带着怀疑接近这个世界的,因为我既不漂亮也不温顺,所以也不被宠爱。我经常挑战比我好的人,因此我们家那个有狭长裂口的勺子动不动就上我的身,那勺子我们这些孩子管它叫铁贝西。
我习惯不加掩饰地盯着别人看,尽管我知道这会让他们不舒服,特别是我妈。似乎我盯着她看把她最本质的部分给勾走了似的,这些她即便是对最亲近的人也是保留的。我们很少不在一起吃饭、睡觉或干活,因此大家希望在这方面我们能和平共处。她非常厌恶我一动不动地盯着她,甚至会故意揪住我,如果我在她朝我转过来之前没有移开视线,她就会用铁贝西刮我的背和大腿,直到手腕刮累了为止。她的手腕跟男人的一样有力,所以这得要一会儿。但是用这种方式,我目睹了很多别人看不到的东西。或者不愿意看的东西。
我们猫捉老鼠的游戏早已变成了一种战争。我之所以饶有兴趣地研究她,不仅是我本人违抗她,还因为她即便在我一个孩子的眼里,也是很特别的。她总是深思熟虑地处在不体面的边缘,让自己脱离做女人的本份,就像一场洪水或一次火灾那样让人惊讶。她有决心,有一种派头,就像教堂执事一样强而有力。岁月的流逝和层出不穷的苦难,只让她更加坚实稳固。乍看她,觉得她是个标致的女人,颇有智慧,虽然不年轻,但也还没老。她的脸,不说话或不激动的时候,看上去很安详。但是玛莎·卡列尔就像一口深潭,表面平静,而内心冷得不能触摸,外表之下满是坚硬的石头和交错的根筋。她是个刀子嘴,几句话就能把一个男人说得无地自容,速度快得如同格洛斯特的渔民剖杀七鳃鳗。我知道我在家里,或在街坊邻居当中并不孤单,我迫切希望挫败她,而不是要忍受她张那伤人的利嘴。
当我们的车缓缓地穿越积满了雪的野地时,我会有意地到处看看农舍,更好的是看到驻军前哨站,或者那些让人害怕的小山丘,上面依然有绳子从粗壮的橡树枝上吊下来,就在那里,刽子手们把人砍成两截。我们猜想着那些尸体在被移走之前要在树上挂多久。很多年以来,年幼的孩子不让靠近执行死刑的场所。但那时我还天真地想,这些破指示跟拧断小鸡脖子一样让人不快。我经常可以看到男人女人挂在树干上,朝他们的头上扔垃圾曾是我和哥哥们很爱玩的游戏。
过了肖辛河桥,我们就到了波士顿公路,顺着这条路,往北可以到安多佛。我们经过新邻居的房子,欧斯古德家的,巴拉德家的和钱德勒家的,这些人家都在我们西边。那儿,在前面往东的地方,就是镇子上南边的驻军前哨站。前哨站是一幢两层高的矮房子,士兵供给和军火弹药放在第二层。设置这样一个前哨站极有必要,因为不时会有周边的印第安人过来袭击。只在前一年,多佛地区就发生过一场殊死战斗。二十三个人被打死。二十九个孩子被掳走,有的经过交易放了回来,有的再也没回来。我们朝守卫挥手,但由于窗户结霜都被封上了,守卫没有看到我们,因此当我们经过时,他没有朝我们举手。