正文

二 性(5)

千万别娶大脚女人 作者:(荷)斯希珀


白天她是我的垃圾筒,晚上她是我的小美人。(阿尔及利亚阿拉伯语)

一则希伯来语谚语认为,婚姻更像一个战场而不是玫瑰园。而一则库尔德语谚语对床第之欢的看法就更乐观一些:“毛毯可使夫妻讲和。”不管高兴与否,夫妻二人不可避免地要在一张床上同眠,虽然白天他们可能相互责备和殴打。

然而,女人们不能相信枕边许下的诺言,因为这些诺言是黄油做的,“一见阳光便融化”,一则阿拉伯谚语如是说。这则谚语强调,枕边诺言的唯一目的就是要在短时间内满足男人的欲望。

  【性的快乐】

女人和马儿一样,都想要好骑手来骑。(希腊语)

要达到性的快乐有长长短短许多条途径,从抚弄、揉捏、爱抚、亲吻、闻嗅,到越来越强烈的抚爱和脱衣。在大多数文化中,在性欲满足之前,还需要走很长的路。这些都是游戏的一部分,但在何时、何地与谁可以做什么、不可以做什么,谚语中的规则却各不相同。即使如一则俄语谚语所言:“不脱衣服,就不会亲吻。”谚语还是常常指出,男孩和女孩不该单独在一起,正如下面这则来自巴拿马的西班牙语谚语所言:“狗儿在一起玩的时间越长,就会越发纠缠不清。”

随便找出一些谚语就可以发现这样的建议,即如何去寻找肉体上的快感和柔情。一则颇有诗意的爱沙尼亚语谚语把身体比做一颗树,“爱情使树枝分开”,而“快乐将衣衫掀开”。与此同时,谚语还以各种方式强调:谨慎的前奏是快活游戏的一个重要部分。谚语的基本意思似乎是在说:这是男人的职责。男人应使女人产生想做爱的情绪,反之则不然。各种不同的谚语都直接或间接地反映了这种意思:

女人性冷淡,丈夫有过错。(俄语)

母牛挤奶前先要爱抚一下。(豪萨语)

女人如兽皮上的腿,不揉就不软。(干达语)

女人像瓶药,吃前摇一摇。(巴西葡萄牙语)

对女人就像睡吊床一样:从侧面上,急不得。(哥伦比亚西班牙语)

女人如吉他,演奏之前先调音。(西班牙语)

女人像火焰,一点即着。(朝鲜语)

女人不能催。(美国英语)

茄子要慢慢吃。(摩洛哥阿拉伯语)

各种不同文化都喜欢使用乐器的意象来指男欢女爱。在这种隐喻中,男人总是那个主动弹奏乐器的人,而女人就是那等着被弹奏或被调音的乐器:

做好了竖琴笛,就必须知道怎么吹。(恩巴卡语)

女人如吉他,一拨便出声。(墨西哥西班牙语)

应该知道如何调理女人和调试吉他。(西班牙语)

这些谚语说的只是刚开始的时候,正如一则土耳其语谚语所言:“起初她装作害羞,后来就喜欢了。”一则日语谚语也描述了一位姑娘从最初的羞怯(装的 )到后来如“逃命的兔子”般的大胆,以此来说明经验的好处。有些隐喻把快感和经验联系了起来,下面这些例子就是证明:

炉子旧,火易生。(英国英语)

新床垫睡起来不舒服。(斯瓦希里语)

我们在前面曾见过的一些谚语表达了相反的看法,即年龄大的男人热衷于和年轻姑娘发生性关系。下面这则菲律宾语谚语也表达了这种对年轻姑娘的渴望:“新鲜的嫩椰子比成熟的好吃”,这种观点似乎和那种支持女性在性方面成熟和有经验的观点相矛盾。但事实上,这些观点并非真的相互矛盾,它们不过反映了事物的不同角度。从男性的角度来看,那些有多种选择的人应该比较一下利弊:年轻但无经验的姑娘有着诱人的身体,但成熟且有经验的女人可能会带来更令人满意的享受。

另外一点跟衣服有关。对于那些受性欲煎熬的人来说,穿着衣服还是脱光衣服似乎是个令人困惑的问题。有些谚语警告说不要脱掉衣服,有些谚语犹豫不决,还有些谚语仍然鼓励人们脱掉衣服。一则罗马尼亚语谚语建议男女双方要克制自己,至少暂时(直到结婚以后 )如此:“先别脱衣服,离河边还远着呢。”只有一则阿迪盖语谚语对女人表达了同样的意思:“还没有涉水过河前先不要撩起你的裙子。”而且也只有一则弗里斯亚语谚语对男人传达了这个意思:“心中有上帝,裤子要系好。”――这则众所周知的谚语是父亲对要去求爱的儿子的忠告。此外,有些谚语两种选择都赞成,这要视情况而定,但最终的结果都很明显,正如一则来自马提尼克岛的克里奥尔语谚语所言:“不掀开新娘的裙子,如何知道下面有什么呢 ”


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号