正文

黄貂鱼 二(5)

阿富汗人 作者:(英)弗雷德里克·福赛思


特里·马丁向其他几位学者寒暄致意,他们是:来自哥伦比亚大学的路德维希·施拉姆博士、兰德公司的本·乔利博士以及布鲁金斯学院的哈利·哈里森博士――他的本名并不是这个,但是大家都叫他“哈利”。这几位学者中年纪最大、资格应该也最老的是本·乔利,身材高大,蓄着一把大胡子。他无视副局长不悦的表情,迅速从衣兜里掏出一只用石南根制成的烟斗并点上了火,待烟斗像秋天的篝火般烧旺之后,他就开始美滋滋地吸了起来。头顶上方的抽气机尽了最大的努力,但还是没能把烟气完全排放出去。副局长开门见山,说明了召集学者们来开会的目的。他分发了两份文件的复印文本,一人一本。里面是阿拉伯语的原文,是从“基地”组织财务总管的笔记本电脑里弄出来的,还有经过局里的阿拉伯语处翻译出来的译文。四个人直接拿起阿拉伯语文本,静静地读了起来。乔利博士在吞云吐雾,国土安全部的官员则在不安地挪动身子。四人差不多同时看完了。   然后他们开始阅读英语文本,看看是否遗漏了什么,并从中了解把他们召集至此的原因。乔利抬起头看着那两位情报官说:“嗯?”   

“‘嗯’什么,教授?”   

“是什么问题把我们召集到这里来的?”阿拉伯语专家问道。   

副局长俯身向前,拍了拍英译本的一个部分。“问题在这里。这是什么意思?他们在说些什么?”   

四位专家都已经在阿拉伯语文本中发现了《古兰经》的字句。他们无需翻译。每个人都多次见过这条短语,并研究过它的各种可能的含义,但那都是在学术著作里。现在它出现在当代的信件里。在一份信件里被引用了三次,另一份只有一次。   

“你指的是‘伊斯拉’?这一定是某种代码。它是指关于先知穆罕默德一生中的一个奇遇。”   

“请原谅我们的无知, ”国土安全部的官员说,“‘伊斯拉’是什么?”

“你来解释一下吧,特里。”乔利博士说。   

“好的,先生们。”特里·马丁说,“这个词是指先知在世时的一次神示。时至今日,学者们还在争论他遇到的究竟是真实的神迹,还是仅为简单的灵魂出窍。  

“简而言之,在他从出生地麦加迁徙去麦地那的前一年,有一天晚上他在睡觉时做了一个梦,或者说是产生了一种幻觉,或者说是一次神所展示的神谕。简洁起见,我们暂且称之为梦。   

“在梦中,他从现在的沙特阿拉伯腹地跨越沙漠和山脉被送到了耶路撒冷,当时,耶路撒冷只是基督教和犹太人的一座圣城。”   

“什么年份?是我们西历的哪一年?”   

“大约是公元六二二年。”   “然后呢?”   

“他发现了一匹拴着缰绳的马,一匹有翅膀的马。他依示骑了上去。马飞上了天空,先知遇上了万能的真主。真主向他传授了一位真正信徒所需要的一切祈祷仪式。他记下它们,并于日后口述、被记录下来,成为《古兰经》中六千六百六十六 ①个章节中的重要组成部分。这些诗句被保留下来,并成为伊斯兰教的基本教义。” 其他三位教授点头表示同意。   

“他们相信这个?”副局长问道。   

“别太居高临下,”哈利·哈里森尖锐地打断他说, “《新约全书》里说,耶稣基督在荒野里绝食了四十个昼夜,然后遇到并回绝了魔鬼本人。其实,一个人经过长时间的孤身独处又没有进食,肯定会产生幻觉。但对真正的基督教信徒来说,这是圣书,是不容置疑的。”   


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号