斯坦因推测,“蝌蚪文”最早作为文字铸在硬币边缘,以显示当时王者的权威。后来,这种传统才转向在玉器或其他器皿上雕刻。但是,从文字转变到纹饰,是一个奇怪过程。根据欧洲汉学家说法,中国文字从纹饰发展而来,“文”是“纹”演变的结果,“文章”实际上就是“纹章”,本来是指器物上雕刻的花纹。大夏的祖先最早也许懂“蝌蚪文”,只是到后来,随着这种文字被废弃,他的子孙后代继承并发展“蝌蚪文”,形成独特的“蝌蚪纹”,而文字本身的内涵全部丧失。大夏很轻松地就能辨别出各种不同类型“蝌蚪纹”的象征意义,却不知道“蝌蚪纹”组合起来还有原始内涵。在“蝌蚪文”正式命名之前,大夏称之为“驼唇纹”,这是所有别称里最为独特的一种。斯坦因希望霍恩雷能够研究这种文字,可是,这位文字专家近年来痴迷地解读一种类似古梵文、来自新疆的神秘文书,根本腾不出时间。
斯坦因只好根据艾伦建议,从有限薪水中拿出很大一部分,送大夏到法国,协助语言学家阿杜尼进行研究,让“驼唇纹”复活。阿杜尼万分感激,说他得到了神奇的文字“活化石”。他和大夏经过几年潜心研究,终于破解 “蝌蚪文”或“驼唇纹”,并且定名为?卢文。
好消息比赛似的跑向斯坦因--邮差同时送来了英国驻北京公使通过加尔各答转寄来在新疆探险的护照。他立刻涌起幸福的狂涛巨浪。但他表面依然平静,使邮差根本无法察觉情绪变化。他反复欣赏漂亮的中国书法字体,然后,才打开缄口信,阅读护照译文:
总理衙门发此照予英国学者斯坦因。
兹据公使克劳德?麦克唐纳爵士奏报,称斯坦因博士拟携带仆从若干自印度前往新疆之和田一带,请发护照云云。
因备此照,由总理各国事务大臣盖印发出。
仰沿途各地方官吏随时验核斯坦因博士之护照,并据约予以保护,不得稍有留难。
本护照事毕交回,遗失无效。
与护照一同寄来的,还有中文名片。斯坦因确信这一切都是现实后,才纵情地沉浸在喜悦的海洋中。为争取这个机会,他写过无数报告,费尽心血,与政府官僚间耗去大量时间,没有任何结果。他曾打算放弃努力。几周来,他都处于极端绝望之中,决定与多年的恋人艾伦结婚,过具有东方情调的恬静生活。可是,新疆突然向他敞开了大门!
如果说维也纳大学印度语言学和古代史教授布勒先生把他从英国推向印度及克什米尔地区,那么,同样赫赫有名的大学问家霍恩雷就进一步把他推向了中国新疆--那是向往已久的神秘地区。狂喜浪潮袭过,痛楚的爱情岛屿显现:艾伦正等着他的决定。如果走上中亚探险之旅,婚事又得推迟,如何给她说?
正在犹豫,艾伦敲门进来。他急忙收起护照。
“我看见邮差了,”艾伦忧心忡忡,“现在,我又看见了你的表情。”
“……亲爱的,我很抱歉--”
“离你作出决定的时间还有三天!”艾伦意外地任性。一阵凝重的沉默之后,她仰起头,“我请你慎重考虑,为了我,也为了你。”
“唉……”
“我爱你,你做的任何事情我都支持。”艾伦走过来,轻轻抚着斯坦因的肩膀,“多年来,虽然我并不喜欢波斯、克什米尔、突厥语和梵文,但是,为了与你朝夕相伴,我不得不把自己变成老古董。从德国杜宾根大学毕业后,又跟随你到英国伦敦大学和牛津大学研究东方语言和考古学。凭着你的天赋和学识,完全可以在维也那大学谋到一个稳定职业,我们像东方人那样,过夫唱妇随的愉快生活……”