马克确实让很多人生气了。但那些系主任出于好意,已决定不会因Facemash的事情让他停学或开除他。他们想给马克一个某种形式的留校察看的机会――真的,他们只是告诉马克在后面的两年时间里不要再找麻烦,否则就要受到重罚了。他们没有明确地定义“否则”的含义是什么,但不管怎样,那都是对马克的严重警告。
马克从这个事件中幸存了下来,他的学业也没受到什么太大的影响。然而,他在校园的声誉却没那么容易恢复。如果他在以前就很难受到女孩的青睐,那么现在就更难了。
还有,人们知道了马克·扎克伯格这个名字。《深红》的报道使这确信无疑。这份报纸甚至还对有关Facemash崩溃的最初报道进行了追踪报道,他们发表了一篇社论,谈论Facemash的流行,以及为什么说这个网站得到的点击率表明人们对某种在线图片共享社区抱有兴趣――虽然不是指一个具有负面倾向的网站。马克无疑激起了人们的这种兴趣――就是那样的,不是吗?
当那两个大一女生走出他们的视线时,马克把手伸进他的后衣袋,摸出一张折叠的纸,然后把身子转向爱德华多。
“我想给你看样东西。你对此有什么看法?”
马克把那张纸递给爱德华多,爱德华多把它打开来――那是一封电子邮件,是从马克的电脑上打印出来的。
你好!马克。我从我的朋友那里得到了你的电子邮件地址。无论如何,我和我的团队都需要一个会php、sql的网站开发员,最好还能会点java的基础知识。我们正在全力开发一个网站,并清楚这个网站将在校园里产生一些影响,希望你能加入我们。请打我的手机或给我写个电子邮件,告诉我你什么时候有空在电话上交流以及跟我们的现任开发员碰面。这将是一段非常值得回味的经历,特别是如果你具有企业家精神的话。我们将在得到你的回复时告诉你细节。干杯!
电子邮件的署名是一个名叫蒂维雅·纳伦德拉的人,并被抄送给了一个名叫泰勒·温科吾斯的人。爱德华多看了两遍,以理解这个邀请的含义。这些孩子看似在搞某个秘密的网站――也许他们在《深红》上面知道了马克,还看到了他的Facemash,因此认为马克可以对他们正在建立的东西帮上忙。他们当然不认识马克――他们是在对他的声誉以及他突如其来的坏名声作出反应。
“你认识这些男孩吗?”马克问。
“我不认识蒂维雅,但我知道温科吾斯兄弟。他们是大四的,我想他们应该住在夸德,他们是划船的。”