正文

终于采访到卡斯特罗(3)

试镜人生芭芭拉 作者:(美)芭芭拉·沃尔特斯


菲德尔·卡斯特罗在凌晨两点的时候下厨给我做吃的!这还没完。“明天我们去马埃斯特腊山,中午你们想吃什么?”卡斯特罗问道,“烤猪肉和树薯怎么样?”又是一场马拉松采访啊,我正被这念头弄得一时语塞,直到迪克·里克特捅了捅我,我才清醒过来,连忙点头称是。

当我们回到酒店,已经是凌晨三点。迪克给鲁恩打电话,恳求他延长节目时间。待到我扑倒在床上时,半小时的《特别访问》已经变成了一个小时。次日上午九点,我的电话响了,总司令将在半小时内派车来接我。让人瞠目结舌的是,那是一辆吉普,而司机正是卡斯特罗本人,宾馆门口的几个游客惊愕地瞪圆了眼睛。这绝不会是一次普普通通的旅行。我们登上卡斯特罗的专机,飞到圣地亚哥去。这是古巴的第二大城市,1953年,卡斯特罗率领起义军在此发动革命,对抗独裁者富尔吉尼奥·巴蒂斯塔。六年后,革命成功,二十四年后,这些游击战史为我带来了职业生涯中最值得纪念的几天。

“过来,芭芭拉,坐我旁边。”在机场,当我们第二次钻进吉普车时,卡斯特罗对我说。他再次亲自手握方向盘,带我们翻山越岭,进入马埃斯特腊山区,这里是他的革命军的秘密基地。他一只手抓着方向盘,一只手里夹着雪茄,挥舞着。他的翻译胡安妮塔挤在后座,身旁还坐着他的两个革命时期的战友。我们在崎岖的山.上颠簸着,一路走了六个小时,他不时指给我看,哪里曾是昔日战场和伏击地点,哪里曾是游击队的宿营地。摄像师们坐在后面几辆吉普里,跟着我们。

当车子开过因雨暴涨的山溪,卡斯特罗就把原先放在仪表面板上的硬糖罐子递给我,每到一处,他都会从里头拿糖出来,分给簇拥到他身旁的孩子们。他也把左轮手枪递了过来,我的任务是把糖罐和手枪举过头顶,免得被溪水溅湿,还有就是跟他学“快乐的牧羊人”的歌词,他总是用西班牙语大声唱,唱得走了调儿。回头想想,这真是我这辈子里最快乐的一次乘车经历。

暮色低垂的时候,我们抵达了他的山区度假营地。那里有很多座小木屋,我们每人都有独立房间,干净的毛巾、滚热的水,还有带马桶的厕所。晚餐时,我们尽情畅饮阿尔及利亚红酒,吃连着头的烤乳猪,高声谈笑,和卡斯特罗讨价还价,他开玩笑说,他给我们提供了这么多服务,可是要收费的。

大家轰地一下笑开了。汤姆·卡普拉告诉他,我们不能按演员身份付给他钱,因为他演得太糟,他会在中途停下来跟孩子们说话。卡斯特罗提议,可以把他当导演或是制片人看待,我答说这两样他做得也很糟。“你带我们趟过沼泽,如果这是你当导演的主意,这可不怎么样。还有,别认为自己是制片人啊,因为我们浪费了好几个钟头,却什么也没看到。”

我们最终决定把他当司机看,并且付给他五美元。他接受了。汤姆随即写了一张收据,日后拿回ABC去“报销”:“司机费用,付给菲德尔·卡斯特罗,五美元。”卡斯特罗大笔一挥,签上了名字。我敢肯定汤姆现在还留着这张纸哩。

每当我回想起这次旅程,这次深入到卡斯特罗个人世界的旅程,我就知道,此生再难有这种机会。极少有世界级的领袖愿意抽出这么多时间,或是对记者们如此敞开心胸。我们碰对了时机,卡斯特罗想阐释自己。此外,他也喜欢我们的工作人员。他佩服他们的效率,喜欢他们的幽默,此外,我觉得,还因为他们不参加罢工。古巴人民从不罢工。我猜他也很喜欢我。这倒不是因为他在言语上或举动上有什么不一样,而是因为这趟山中之旅不是每个记者都能享受到的待遇。再说,卡斯特罗只会说一点点英语,他说的每句话都要经过胡安妮塔,而她从不离开他左右。

接下来,我们离开了哈瓦那。我在佛罗里达稍作停留,看望父母和姐姐。对任何一个孩子来说,去养老院探望父母,心里那种震撼都是难以言喻的。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号