著作末尾的插图是摄影复制件,依据1521年原始版本的微缩胶卷。本书是使用原始版本所出插图的唯一英文译本。以后各版试图改进马基雅维利的最初插图,但也引入了它们自己的疏漏或错误。最佳的改进尝试出自L. 阿瑟·布尔德(L. Arthur Burd, "Le fonti letterarie di Machiavellinell'Arte della Guerra ," Atti della Academia dei Lincei , 5th ser., Cl. Discienze morali, storiche, e filologiche 4 [1896]: 187-261);关于布尔德插图的某些问题,见Marchand, L'Arte della guerra , 302-311。最初插图内有显著的错误,对它们的改正在后面的插图注解中予以说明。
《用兵之道》概要
以下概要的大小标题和分节出自译者。从属于每个论题的文句的序数见于括号内;在文句范围涵盖一卷以上和新一卷开始时,各卷序号用罗马数字标出。分为前言和七卷是马基雅维利的分法。对话的首要参与者法布里齐奥·科隆纳的主要谈话对象在第一和第二卷内是科西莫·鲁切拉伊,第三卷内是路易吉·阿拉曼尼,第四和第五卷内是扎诺比·布昂德尔蒙蒂,第六和第七卷内是巴蒂斯塔·德拉·帕拉。
前 言
尼科洛·马基雅维利 ,
佛罗伦萨公民和秘书 ,
为其论说用兵之道的书籍而撰
该书献给佛罗伦萨贵族洛伦佐·迪·菲利波·斯特罗齐
[1]洛伦佐,许多人一向秉持这种看法,即没有什么事情比平民生活与军事生活彼此间更少一致,或像它们那么互不相同。[2]因而常见倘若某人打算飞黄腾达于从军生涯, 那么他不仅立刻改换服装,而且在自己的习惯、习俗、话音和举止风度等方面背离一切平民惯例 。因为,想不受妨碍和随时做出任何暴力[行为]的人并不认为他能够穿着平民服装;他也不能有平民的习惯和习俗,因为他断定平民习惯柔弱无力,平民习俗不利于他行事;而且,对想以凶相恶言吓唬别人的人来说,保持平常举止和普通言语显得不适合。在当今岁月里,这使得上述看法非常真确。[3]然而,倘若考虑古代的状况,那就找不到什么会比这些更为彼此一致和相符、并且必定彼此亲和的 。因为,为了人们的公益而在一个城邦 得到安排的所有职业,在那里为生活而在对法律和上帝的敬畏之中被造就的所有阶层,都将全然无用,如果没有准备好它们的防卫的话。在这些[防卫得到]妥善安排的时候,它们维护[此等职业和阶层],即使后者未经妥善构设。[4]因而相反,没有军事襄助的良好秩序土崩瓦解,无异于一座庄严宏伟的王宫的厅堂,在缺乏屋顶的情况下,没有什么可以护卫它们抵挡雨淋,即使[它们]被饰以宝石和黄金。[5]而且,如果说城邦和王国的每个别的阶层,都竭尽勤勉,去使人们始终忠诚、平和并充分敬畏上帝,那么在军队里就加倍如此。因为,难道除了指望不得不承诺为国捐躯的人,祖国还应指望什么人更加忠诚?[6]难道除了唯一可能被战争伤害的人,竟还会有更加热爱和平的人?[7]难道除了每日经受无限危险、因而更需要上帝佑助的人,竟还会有更加敬畏上帝的人?[8]帝国立法者和军事训练负责者都深解其意的这种必需,使得军人的生活受到别人的赞颂,并且得到全神贯注的效法和模仿。[9]可是,由于当今军人阶层全然腐败,远离古代模式,因而关于他们的这些 恶劣看法业已兴起,使得[人们]仇视军队,对从军者避之不及,唯恐与之为伍 。[10]依据我见过和读过的东西,我判断[使军队]回归古代模式和赋予它某种形态的往昔美德并非不可能,于是决定不去虚度闲暇而毫无作为,写下我理解的用兵之道,以满足古代行为方式的挚爱者。[11]而且,虽然谈论并非本行之事乃大胆之举,但我并不认为以言辞据有一种许多人更冒昧地以行动据有的身份是个错误。因为,我在我写作时 可能犯的错误能够得到改正而不损害任何人,可是他们在行动时犯的那些错误,除非帝国毁败否则就无法得知。[12]因而,洛伦佐,你会考虑我的努力是好是糟,给予它们按照你的判断看来理所应得的责难或赞扬。[13]我将这些呈送给你,既为了显示我本人感激从你那里得到的、即使我的能力 够不上的好处,也因为(鉴于惯常用类似的作品 向那些因尊贵、财富、才能和慷慨而辉煌灿烂的人士表示敬意)我知道你富贵出众,才智稀世,且慷慨无比。