"我丈夫也一样。"
他笑了。她也笑了。她笑得很美,纳什心想。他不知道里巴的丈夫是否欣赏这一点,他是不是个有趣的男人,愿意让妻子笑得像个洋娃娃,他是不是依然会因为这笑声而感到惊讶。
"对不起,影响到你了。"他依然表现得很友善,两手低垂着摊开,"可我必须去小体育场接罗杰,而卡桑德拉和我对安全方面都很挑剔。"
"噢,我也是。"
"所以,没有婴儿坐椅我是不会去接他的,可我又忘了换另外一个坐椅,所以停在这买了一个……呃,你知道是怎么回事。"
"我知道。"
纳什拿起操作手册,一个劲地摇头。"你有可能帮我大概看看吗?"
里巴犹豫了。他能看出来。这是本能的反应--更是条件反射。毕竟,他是个陌生人。无论是生物学还是社会学都教给我们,要警惕陌生人。但是,进化也给了我们交际礼节。他们所处的是公共停车场,而他看上去是个不错的男人,一个父亲,而且他还买了婴儿坐椅。是的,如果说"不"会显得很失礼,不是吗?
这些判断只花了几秒钟,最多两三秒钟。最终,礼节战胜了生存本能。
事情常常如此。
"当然可以。"
她将购买的东西放进车后厢,开始看说明书。纳什探身到自己的货车内:"我想这里只有一根带子……"
里巴靠近一些。纳什站直身,给她留出空间。他朝周围看了看。那个留着杰里·加西亚式胡子,身穿扎染衬衫的胖子还在摇摇晃晃地朝入口处走去,不过他不会注意任何跟油炸圈饼无关的事情。有时候,越危险的地方的确就是越安全的地方。不要慌张,不要匆忙,不要乱了方寸。
里巴·科多瓦探入身子,宣告了自己的不幸。
纳什看准她暴露在外的后颈。电光火石间,他上前一只手压在她耳垂后,另一只手捂住她的嘴。这个动作有效地切断了她的大脑供血。
她双腿无力地蹬踏,可只持续了几秒。他掐得更用力了,里巴·科多瓦不再动弹。他把她放进车里,自己紧跟着上车,然后关上车门。皮尔拉走了过来。她关上里巴的车门。纳什从里巴手里拿过车钥匙,用遥控锁上她的车。皮尔拉走到客货车的驾驶座。
她发动引擎。
"等等。"纳什说。
皮尔拉转过头。"我们不得抓紧时间吗?"
"保持冷静。"
他思索了一会儿。
"怎么样?"
"我来开这辆车。"他说,"我想让你开她的车。"
"什么?为什么?"
"因为如果我们把她的车留在这里,他们就会意识到这里是她被绑架的地方。可如果我们开走她的车,或许就能迷惑他们。"
他把里巴的钥匙抛给她,然后用塑料手铐把里巴绑紧,还在她嘴里塞进一块布料。她开始挣扎。
他双手在她精致、漂亮的脸蛋边合拢,看起来好像要亲吻她。
"如果你逃跑,"他盯着她娃娃般的眼睛说,"我就会去抓杰米。那样将很糟糕。你明白吗?"
孩子的名字让里巴僵住了。
纳什挪到前排。他对皮尔拉说:"跟在我后边。正常驾驶。"
接着,他们上路了。
迈克听着随身听,想让自己放松下来。除了冰球,他没有别的消遣。没什么能让他真的放松。他热爱家庭,热爱工作,热爱冰球。上年纪了。这是很难承认的现实。他工作的很大一部分是连续几小时不间断地站在手术室里。过去,冰球帮助他保持体形。也许这还是很好的有氧运动,但他的身体承受不住,膝关节疼痛。肌肉拉伤和轻微扭伤的频率越来越大,持续的时间也越来越长。