尊敬的读者,当代的作者常将古代的史实加上新标题以使其作品永存,从而使自己亦永垂不朽,而我则不会被这种追求虚荣的野心所左右。我只希望我能把我写的这本简史和行记 我承认,此书写得不很成功 放在它最恰当的位置上。我知道此书离诸位要求相去甚远。这本区区史书不图涉及普鲁塔克普鲁塔克(Plutarco,约46 约120):古希腊传记作家和散文家,代表作是《列传》。 译注的卷帙浩繁的雅典共和国史,不去歌颂古罗马的胜利和赞扬它的君主制 这是著名的编年史学家提托·李维提托·李维(TitoLivio,前59 公元17):古罗马历史学家,《古罗马史》的作者。 译注的研究专题,不篡夺认真好学、品格高尚的德意志帝国作者们因其劳动所取得的荣誉,也不企图摘取保罗·埃米利奥保罗·埃米利奥(PaoloEmilio):前219年任古罗马最高执政官,前216年战死于加纳斯。 译注因其为法兰西各位国王和我们西班牙战无不胜的各位国王所取得的伟大业绩所写的不朽的回忆录而取得的桂冠。他们的业绩因当时颇有名气的战斗号角已传遍世界,无需以我拙劣的笔触写些什么来使他们的业绩永远保存在人们的记忆之中。
本人利用一些鲜为人知的、非同一般的资料,以我缺乏足够智力的笔触开始了本书的写作。而敝人似乎在强迫自己在没有足够资料的情况下把中国诸多国王的勇气、伟大、权力、威严和财富写出来,奉献给感兴趣的读者。尽管马可·波罗游历了亚洲很多地方,并力图向世界介绍那里的人民,但仍有人怀疑他所记述的令人不可思议的事情是发生在中国,抑或是发生在鞑靼国。一个充满活力的世纪过去了,现在却没有一个雄辩的作者发表作品,记述一个世纪中,在这个王国里所见所闻和所理解的一切。而我却有不少诚实的证人向我汇报他们在那里所见到的一切,也有好多学者从那里带来了大量的史书,更主要的是我接受了我上司的鼓励,使我勇气倍增,写完这部简短的历史,以显示中华帝国在那令人兴奋的各种非同一般的事情中所表现出来的新智慧。随着我所期望的另外大量的新资料即将问世 我认为这些新资料马上就会问世,因为我们很多不畏艰辛的旅者都去了那里 会有能人自愿将那里富饶情况传遍世界。现在,我以我的浅薄才学,向细心谨慎的读者奉上这本区区史书,其中头三卷极其概括而真实地记述那个王国在自然、超自然和政治方面的奇闻要事;以下三卷记述1577年冈萨雷斯·德·门多萨神父自己在本书第二部第一卷第十章中说两位神父是在1575年到达中国的,方济各会的阿尔法罗神父及其同伴是四年之后于1579年到达中国的。 原注我们奥古斯丁修会的马丁·德·拉达神父和赫罗尼莫·马林神父的中国之行;两年以后,方济各修会和圣何塞省教区的佩德罗·德·阿尔法罗神父及其同伴走访中国的记述;1581年同一修会,同一省教区的马丁·伊格纳西奥神父及其同伴从塞维利亚到中国,后又经葡属印度返回西班牙的行记。最后这次旅行走遍了世界的大部分。所有这些旅行的情况均不见有人专门记述,我期望我的文字能使读者喜欢本书的意大利版还有一段是这样写的: 在《中华大帝国史》一书中我发现了两大缺点:第一是可以理解的,就是由于意大利印刷工人对西班牙语缺乏了解,也不知道每个单词的含义,因此音节分得不好,该分的没分,不该分的硬分,而且多有漏词,缺字母,缺重音符号以及西班牙语发音符号上的其他疏漏,还有很多词印错等;第二个缺点是由于写作匆忙,文笔多有粗疏,尽管这一缺点得到了好学读者的谅解。这一谅解和读者的热情以及他们对阅读此书的热望减轻了我因文笔粗疏所造成的心理负担。上帝恩典,为满足我的愿望,如此书得以在西班牙重印,我会予以加倍关注,使此书按我的意愿出版。