汤姆叔叔住在一所圆木盖成的小屋里,旁边紧临着“大宅门”(主人的住处)。
屋前是个小园子,一到夏季,到处都是草莓、木莓,还有各种各样的水果蔬菜。园子的前面遍地是紫薇和野蔷薇,还有金盏、牵牛和茉莉等在每个角落里争奇斗艳,所有这些,都会让克洛伊大婶心花怒放。
每当“大宅门”里吃完晚饭,领班厨师克洛伊大婶就会把洗锅刷碗的杂活交给其他仆人,自己回到小窝给老头子烧饭。
大婶的脸圆圆的,黝黑发亮,头上的无檐帽笔挺。必须得承认,她是附近十里八乡首屈一指的厨师,因此,脸上也经常自然荡漾出洋洋自得的神情。
克洛伊大婶天生具有厨师气质。她一走近,地上的鸡、鸭、火鸡无不惊恐,显然,这是“致命”第六感,它们清楚知道,厄运来临。事实上,克洛伊大婶也确实精于鸡鸭的烹烤,敏感的家禽们都对此深感恐惧。
另外,她还会做各种饼,琳琅满目,花样繁多,许多小厨子对此只有四个字——不可思议。
此时此刻的她,正在研究着平底锅里的东西,沉浸于自己的快乐当中。我们且让她自我陶醉一会儿,趁机到她的小屋瞧瞧。
屋角摆着一张床,上面是一条洁白的床单。床边铺着一块地毯,只要她一站在地毯上,庄园中上层身份的优越感便油然而生。地毯、床铺和这个小小角落,是她最最重视的区域,通常情况下,她是绝不会允许那些小机灵鬼们在这块空间打闹的。
事实上,这个角落就是这个家的客厅。
屋子的另一角,还有张简陋的床,显然,这是日常使用的。壁炉上方的墙上,挂着几幅《圣经》插图,而旁边华盛顿将军的肖像也赫然在列。从色彩和技法来看,如果将军能亲眼看到的话,一定会大跌眼镜。
此时,有两个卷发小黑孩儿正在屋角的长凳那边鼓捣一个小幼儿学走路,忙得热火朝天。和所有的小宝宝一样,这个小家伙先是站起来,然后踉踉跄跄走几步,就一跤跌倒。可是,她连续的挫败却受到了另外两个大孩子的热捧,喝彩声不绝,俨然是在观看绝妙的表演。
壁炉前摆了一张桌子,桌腿有点像患了风湿病一样不太稳当,桌布上摆放着一些图案艳丽的茶具。而桌子旁边坐着的,就是谢尔比先生最得力的仆人、这个小屋的主人、也是本书的主人——汤姆。
他身材魁梧,皮肤黝黑发亮,肩宽背厚,体格强壮;典型的非洲人脸型,严肃、稳重中又不失慈祥和善良;举手投足之间一派忠厚和纯朴的气质,自尊自信又显得非常坦诚。
此时此刻,汤姆叔叔正在13岁的乔治少爷的指导下,小心而笨拙地在石板上背写字母。而聪颖的乔治,也显然十分享受做老师的那份神气。
“可不是那么写的,汤姆叔叔,不是那样的,”发现汤姆把g的尾巴拐到了右边,乔治有点恨铁不成钢的意思,“你看看,你那么写,就成q了呀。”
“哦,是吗?”看着小老师那么轻松地在石板上写出一溜g和q,汤姆佩服的五体投地。于是,他用粗糙的手握起笔,认真地继续练习。
“克洛伊大婶,你锅里的饼烙好没有啊?我有点饿了。”乔治说道。
“就快好了,乔治少爷,”她掀开锅盖看了看火候,“嗯,黄黄的,颜色真不错。那天太太说,‘噢,让莎莉去试试烙饼。’我说,‘好好的粮食都糟蹋了,烙得坑坑洼洼奇形怪状的,跟鞋拔子似的,我看还是拉倒吧。’”
小贬了一把莎莉的烙饼技术后,克洛伊大婶掀开锅盖,一张精致的油饼闪亮出炉,即使在城里的蛋糕店,这都能算是招待贵客的畅销极品了。
现在,克洛伊大婶开始布置晚饭。
“嗨,莫思、贝特,你们几个小家伙,别挡着路。波莉,我的小心肝,我尽快给你弄点吃的啊。乔治少爷,请把这些书拿开,和老头子坐那儿等着,香肠和烙饼马上就来咯。”
“他们让我回‘大宅子’吃晚饭,可我知道在哪儿才能吃到好东西。”乔治说。
“对咯,宝贝,你知道就好。”说着,克洛伊大婶就把热气腾腾的烙饼放进了乔治的盘子,“大婶会把最好吃的留给你,也就你才有品位,能吃出好坏来。
“现在,开动咯!”克洛伊大婶忙完后,乔治边大呼小叫,边挥刀对着烙饼开始下手。
“我的天,少爷,”克洛伊大婶一把抓住乔治的胳膊,“用这把薄片刀吧,专门切这个的。来,快吃,没有再比这个好吃了。”
“汤米·林肯说,他家的詹妮比你的厨艺高多了。”嘴里鼓囊着烙饼的乔治说道。
“得了吧,林肯家的厨艺一点也不高!”克洛伊大婶很鄙视地说,仿佛世上没有她不知道的事。
“噢,可是,你也和我念叨过詹妮的厨技不错啊!”乔治说道。
“以前我可能是说过这话,”克洛伊大婶说,“她呢,要说家常饭,都还凑合,你要说做点像样的高档东西,她行吗?也许她做的肉饼,你光看光泽还行,不过皮儿怎么样呢?发面她在行吗?她能把饼做的外焦里嫩、入口即化吗?我看过詹妮在玛莉小姐的婚宴上做的喜饼。作为詹妮的好朋友,我其实不应该说她坏话。可是,乔治少爷,她做的那都什么呀!我要是做出那么一堆玩意儿,估计一星期都睡不着。”
“我觉着吧,詹妮自己肯定认为她做的饼不错呢。”
“她感觉好着呢,是吧?其实问题恰恰就在这儿,她不知道自己到底几斤几两,加上她压根儿就得不到主人的指点。所以啊,这也不能怪詹妮。我说乔治少爷,你可别身在福中不知福啊!”克洛伊大婶说的“情到深处”,还眨着眼睛叹了口气。
“没有啊,大婶,我心里明白,我吃的馅饼和布丁那可是天下最美味的啊,”乔治说,“不信你问汤米·林肯,我每次见着他,都会炫耀我的口福。”
小主人玲珑剔透,几句话说得克洛伊大婶心花怒放,一下仰在椅背上,直笑得黑色的脸颊滚落一串泪珠。
“你真和汤米这么说的?天,你们几个小鬼真是童言无忌!你和汤米吹嘘了,是吗?乔治少爷,你就不怕人笑话呀?”
“是呀,”乔治说,“我是这么和他说的:‘汤米,你该去克洛伊大婶那儿见识见识什么才叫真正的馅饼。’”
“可惜,汤米看不到。”克洛伊大婶说。看来,对于汤米在馅饼方面的无知在她的心目中已经根深蒂固了。