"那个女人是……"话没说完就停住了,盯着那女人看了一会儿,他说,"康纳,我想我知道这个女人是谁了。"
我也看出来了。她的脸庞瘦削而宽大,长着一双藏族人特有的眼睛。这张脸我们见过,就在小王子儿童之家。
这个女人是纽拉吉的妈妈。
纽拉吉双手死死抓住栏杆僵在了那里。他的哥哥克利斯推开人群,用胳膊搂过自己的弟弟,一言不发。法理德什么也没说便快步奔向楼梯。我跟在他的身后,中间停下来把桑托斯拉到一边。
"桑托斯,我要你和比卡什带着大家待在屋顶上,明白吗?"
"我明白,康纳兄长。"他回答。于是我快步跟随着法理德下楼。
法理德已经到了门外。我到的时候,他已经打开门,面对着女人站在那里。那女人也不进来,只双手合十,不住地念叨着"那马斯特"。我们还礼后,继续盯着她。法理德用尼泊尔语问她,是不是来这里看望孩子的。
她的头前后不停地晃动着。这个姿势在美国表示不确定,而在尼泊尔,则表示加强语气的"是"。我听不懂她对法理德说些什么,但有两个词是不需要任何翻译的:"纽拉吉"和"克利斯"。
我们把她请进屋,给她倒了茶。尼泊尔人的风俗是,只要有人上门,都要端茶待客的。我出去找哈利,发现他正在我们楼下的小办公室里查看本周的食物预算。
"哈利,我们需要你到那个房间里帮我们做一下翻译。来了个女人,是纽拉吉和克利斯的妈妈。她现在就在这。"我说。
哈利放下手中的铅笔。"我不相信,康纳兄长。他们的妈妈已经死了。"
"我知道,可是……你来见见这个女人吧。"
他把椅子往后一推,跟着我来到起居室。法理德坐在一个小凳子上,那个母亲跪坐在地上。
哈利是对的。这个女人应该已经死了,而且孩子们自己也是这么说的。但我敢肯定这个女人--哈利和她打招呼时我从他脸上看到了同样的表情--一定是两个孩子的妈妈。哈利拿过一个小凳子坐在她身边,先用尼泊尔语和她小声聊了一会儿,然后他抬起头看着我和法理德。
"法理德兄长,康纳兄长,这位是纽拉吉的妈妈,"他简单地介绍说,"你们想知道什么?我来替你们翻译。"
"一切,哈利,"法理德说着,向那女人俯下身来准备倾听,那女人不肯直视他的眼睛,"我们想知道一切。"
于是,我们知道了孩子们来到小王子儿童之家的故事原委。
两年前,像所有内战时期尼泊尔的妈妈们一样,纽拉吉的妈妈也担心着自己孩子们的生命安全。与外界隔绝的洪拉成为反政府军占领的绝好选择。在远离警察与法律约束的情况下,反政府军驱逐了当地选举的官员,许诺在他们的治理下,人们的生活会更好。贫困潦倒的村民们事实上没有什么选择的余地。首先,他们肯定没有任何反抗的手段,其次,很多人还抱有希望,希望反政府军会信守承诺。反政府军的人对他们说,君主制是他们苦难的根源,而不是干旱、与世隔绝,或者严重的发展落后。他们说,现在一切都要改变了。