【原文】
[2.16]鲁平公将出,嬖人①臧仓者请曰:“他日君出,则必命有司所之。今乘舆已驾矣,有司未知所之,敢请。”
公曰:“将见孟子。”
曰:“何哉,君所为轻身以先于匹夫者?以为贤乎?礼义由贤者出,而孟子之后丧逾前丧。君无见焉!”
公曰:“诺。”
乐正子②入见,曰:“君奚为不见孟轲也?”
曰:“或告寡人曰,‘孟子之后丧逾前丧③’,是以不往见也。”
曰:“何哉,君所谓逾者?前以士④,后以大夫;前以三鼎⑤,而后以五鼎与?”
曰:“否,谓棺椁衣衾⑥之美也。”
曰:“非所谓逾也,贫富不同也。”
乐正子见孟子,曰:“克告于君,君为⑦来见也。嬖人有臧仓者沮⑧君,君是以不果⑨来也。”
曰:“行,或使之;止,或尼⑩之。行止,非人所能也。吾之不遇鲁侯,天也。臧氏之子焉能使予不遇哉?”
【注释】
① 嬖(bì)人:受宠的侍臣或姬妾。
② 乐正子:孟子学生,名克。
③ 丧:哀葬死者的礼仪。后丧指他的母丧,前丧指他的父丧。
④ 以士:指用士之礼仪办丧事。
⑤ 以三鼎:用三个鼎来盛动物类祭品。
⑥ 棺椁(guǒ):棺木内曰棺,外曰椁。衾(qīn):覆盖遗体的单被。
⑦ 为(wéi):将。
⑧ 沮:阻止。
⑨ 果:成为事实。事与预期相合的称果,不合的称不果。
⑩ 尼:阻止,止息。
【译文】
鲁平公将要出门,他宠信的侍臣臧仓前来请示,说:“平日您如果外出,定会通知有关官员要去的地方。现在您的座驾已经套好马了,官员还不知道您要去哪儿,因此冒昧地请示一下。”
鲁平公说:“将要去见孟子。”
臧仓问:“国君降低身份主动去见一个普通人,这样做到底是为什么呢?是认为他贤明吗?礼义是经由贤明的人推广的,但孟轲后来葬母的排场超出了先前葬父的礼仪。您不要去见他!”
鲁平公说:“那好吧。”
乐正子进见鲁平公。问道:“国君为什么不去见孟子?”
鲁平公回答说:“有人告诉我说,‘孟轲后来葬母的排场超出了先前葬父的礼仪’,所以不去见他了。”
乐正子说:“您所说的‘超出’,指的是什么呢?指先前用士之礼葬父、后来用大夫之礼葬母,先前用三鼎设供、后来用五鼎设供吗?”
鲁平公说:“不。我指的是华美的棺椁和衣被。”
乐正子说:“这不能说是‘超出’,前后贫富情况不一样了。”
乐正子来见孟子,说:“我告诉过国君,国君也准备来见您。但有个叫臧仓的侍臣阻挡了他,因此他最终没来。”
孟子说:“来,或许是有推动;不来,或许是遇阻挡。但能来与否,不是人所能左右的。我没有与鲁侯会面,那是天意。那个姓臧的怎能做到让我不与鲁侯会面呢?”
【品评】
行,或使之;止,或尼之。行止,非人所能也。
成败自有大势,螳臂岂能挡车?
孟子与鲁侯会面没能成功,孟子认为那是天意。既然天意如此,就不是某个人干扰的结果。这让我们自然想到了孔子的故事。据《史记 孔子世家》记载,孔子离开卫国,准备到陈国去,途经匡地时,遭匡人围禁达五天之久。因为在此之前,匡人遭受过鲁国阳虎的暴虐和屠杀,而孔子的长相与阳虎有些相似,而且当年替阳虎御车的人是孔子的弟子颜克。现在替孔子御车的也正是颜克,以致匡人把孔子当作阳虎,于是予以围禁。孔子说:“文王死了后,自周以来的礼乐典章制度不是都掌握在我这里吗?老天若要灭绝这些文化,我就不会掌握这些文化了;老天若不想灭绝这些文化,匡人又能把我怎样呢?”他认为,自己来到这个世界,负载着上天的任务和使命。这些任务和使命还没有完成,老天怎么会让自己去死呢?
在儒家那里,“天”主要有三种含义:一是自然之天,如“七八月之间,旱,则苗槁矣。天油然作云,沛然下雨,则苗浡然兴之矣。”(《梁惠王上》)意思是:七八月间,天旱,苗就枯了。要是天上涌起乌云,下场透雨,禾苗就又旺盛地生长起来。又如:“天之高也,星辰之远也,苟求其故,千岁之日至,可坐而致也。”(《离娄下》)说的是:天极高,星辰极远,如果研究它们已有的迹象,千年以后的冬至,都可以坐着推算出来。还有像“天时不如地利,地利不如人和”(《公孙丑下》)等等,都是讲的自然之天。二是人格意志之天,如:孔子讲:“天生德于予,桓魋其如予何!”(《论语 述而》)孔子认为自己的德性生命就是由天所赐,你桓魋又能把我怎样?孟子也提到,即使是丑陋的人,只要斋戒沐浴,“则可以祀上帝。”(《离娄下》)但他说:“莫之为而为者,天也。”(《万章上》)没有什么目的去支配它,也没有什么力量去推动它,但它自己却这样“为”了。作为人格神意义的上帝在孟子那里被彻底虚化,孟子是反对超自然的神学目的论的。三是自然规律和法则之天。“天行有常,不为尧存,不为桀亡。”(《荀子 天论》)此时的天就是不以人的意志为转移的自然规律。