正文

第64节:背叛(2)

合江亭 作者:撒撒


点点的心情好了很多,在一个网站上又发了一封求职简历。下午,她收到一个公司的回复邮件,说需要一名兼职翻译人员,觉得点点的个人资料还算符合,希望能来公司面谈。考虑到专业对口,待遇也不错,点点就按照邮件里留下的电话号码打了过去。和公司约好了面谈的时间后,她打扮妥当出了家门。

那家公司在合江亭对面的写字楼里。

下车后,点点抬头看了一眼不远处的合江亭,不禁又勾起了她对那个“高尚”的记忆:他还好吗?

面谈的时间快到了,由不得点点多想,她疾步走进写字楼,来到那家公司所在的楼层。走到门口,她才知道是一家专门从事设计的工作室,面积不大,里面只有三个人在那里忙着。她有些无措地站在门外,定了定神,轻轻敲了一下玻璃门。

一个戴黑框眼镜的中年人放下手中的活儿,走过来:“你是林点点?”

点点说:“是。您是张先生?”

那个戴黑框眼镜的人点头:“对,是我约的你。走,我们到那间办公室谈。”

她跟着张先生走进一间办公室,一进去就透过窗户看到了合江亭。从这个角度看,合江亭又有了不同的感觉,让她不由多看了几眼。张先生招呼她坐下:“我们的公司不大,老板不喜欢活儿太多,所以人员也比较少。”点点心生好奇:现在还有这种放着生意不做的老板?“是这样的,林小姐,以前给我们做翻译的人出国了。最近,我们公司要给一家美国公司做设计,对方要求我们的设计方案必须是双语的,时间有些紧,所以看了你的简历就联系你了。我先给你一份资料,你现在笔译一下,也算是个小小的笔试,然后,我们再谈其他问题。”

说着,张先生从旁边的文件夹里抽出一份资料递给点点。接过资料,点点一目一行地看完,然后从包里拿出笔,便翻译起来。将近二十分钟,她把翻译好的这份装饰材料说明书递给张先生,隐隐不安地说:“有些是装饰行业的专业术语,我可能翻译得不够准确。”张先生说:“没关系,就是先看看你的基本水平。合适的话,我们就录用你。翻译专业资料你可以借助工具书的。”

在张先生看资料的时候,点点的目光又投向了窗外的合江亭,她甚至希望这个时候可以看到那个“高尚”。很可惜,她并没有如愿,亭子里,只有一对新人在拍照。点点暗想:明年她和李黎睿也该到合江亭拍照,开始自己的新生活了。

看完点点翻译的资料,张先生欣赏地说:“不错,真的不错。我已经面试过四个人了,他们的翻译水平都没你好。”点点暗暗松了一口气。张先生又说,“你做翻译工作,一般不用来公司坐班,有工作时,我们会通过邮件发给你,你翻译好再发回给我就行。不过,如果我们要和客户洽谈的话,还是要你出面和我们一起去的。”点点想找一份稳定持久的工作,听张先生这么一说,就有些不想做。但考虑到眼下自己赋闲在家,也就答应了,在心里安慰自己:就当是过渡期吧,更何况薪水还是不错,又不用坐班,也算是一个轻松的兼职。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号