大概因为有了“国际影响”,李琦挺得意,这人一得意就容易忘形,接着就对魔女问了一句多余的话:“你知道我是做什么的啊?”
这下可坏了。李琦不知道日本人这个习惯的,她们那个笑眯眯的哈伊哈伊就是随声附和的意思,真的假的只有天知道。这种暧昧的文化习惯在中国北方绝对让人误解,兄弟到日本就上过这样的当。其实上当的不只是兄弟,美国鬼子也是一根肠子,也碰上过这样的事情,就是著名的“大平正芳翻脸事件”。
大平正芳在1978年~1980年曾担任日本首相,他当选后不久,美国人派贸易代表团谈判要日本开放市场,谈判之前,先给大平拿来一份草案,条件相当苛刻。大平正芳一看,觉得这东西没法谈。要是陈毅碰上这种事,当场就给他扔回去说:“这东西没法谈!”也就完了。但是日本人他的文化是暧昧啊,按照日本习惯,拒绝都不当面说的,大平就哈伊两声,微微一笑,交给了秘书。
美国人回去一研究,大平笑了,大平还说哈伊,他屈服了!他害怕了!
整个一满拧。第二天,美国人就递给了大平一个更加苛刻的条款。大平一看,啊!我当时什么话都不说不就是表示这东西没法谈吗?怎么还变本加厉啊!大平是个急脾气,抄过文件来刷刷刷撕成了碎片。
美国人直眼了,这人怎么说急就急啊,神经分裂吗?
所以李琦一问这话,小魔女就乱套了,她实际上对李琦是干什么的全无概念。这不怪她,要知道她那二把刀的中国话,听歌可以,想理解小品的幽默还是有距离的。可是她又不好意思说不认识,又仔细研究了李琦一阵子之后,在餐巾纸上写了两个字递过去。
大家都知道李琦那形象,俩大眼一瞪跟铜铃似的,这次李先生瞪着那俩字,大眼珠子都快掉下来了。
那俩字是“相扑”!
我要是李琦也得这样。其实我挺能理解魔女的思路的,日本的相扑手大胖子我们看着粗笨,但在日本极有人气,如果在电车上进来一个相扑的,您就看周围一帮小姑娘含情脉脉地看着吧。魔女大概觉得李琦的形象作为歌手或者演员都有点儿……但是这体形似曾相识,所以只好推测他是练相扑的了。
萨见势不妙,赶紧圆场,对魔女说:“你弄错了啊,李老师是春节联欢晚会的名演员啊。”
李琦挺随和,放下餐巾纸说:“没关系,没关系。”还冲萨悄悄一挤眼:“老外啊……”
萨跟着一笑,乘机递过去本子:“李丁老师,您给签个名行吗?”
李琦一乐,接过本子,正要找笔,忽然转过头来:“你叫我啥?李丁?我不叫李丁,我叫李琦啊!”
李丁是老演员,拍钙中钙广告的那个,和李琦的形象差了十万八千里!早说了,这家伙知形度比知名度高,萨一忽悠就犯错误啦。
这下子尴尬极了,萨赶紧语无伦次地解释:“哎呀,您……这都姓李,这个,一不留神就混了……这个……”
也就是李琦啊,脾气真好,笑笑还是签了名,说:“我知道你的意思,是我还要向李丁老师学习……”
我们俩走出去的时候,从玻璃窗望进去,李琦还抬手致意,脸上给了一个招牌式的那种笑容。心里怎么想的就不知道了。
将心比心,我要是李琦,肯定这样想:这油条吃的,好容易有点儿空,怎么碰上这俩……这俩比我还“二百五”的……
朋友评论
我也是过了很久才把他和姓名对上。问题在于,他这个长相,名字还这么秀气。