正文

第二章 大兴的拉斯维加(11)

朱雀 作者:葛亮


她似乎有些失望,说,这里本也不是俗人来的地方。是有名堂的,我们刚纔经过的红墙里头,是江南贡院,中国古代的大考场。各地应试的秀才中了榜,就到魁光阁里来庆祝,原先还有在墙上题诗作对的,风雅得很。这些年,才是越来越俗了。这也没办法,眼下的南京的“老字号”,都很不景气了。百年老店剩不下几家,你看对面的“奇芳阁”,已经把一楼的店面租给了“麦当劳”。“六凤居”这样的,更加办不下去,干脆歇业了。

他很少看过她这样健谈的,他于是想,她是不是又在背导游词。然而又不像,因为,他听出她的语气里有很诚恳的东西。

这时候,小姐陆续将茶点端了上来。上了一道,就在旁边喋喋地说着什么。小姐说得很快,他全然听不懂,求助似的望着她。她听了听,给他翻译了一两句,他知道说的是茶点的历史缘故和相关的风物逸事。这是饶有兴趣的工作,本可以声情并茂,然而小姐却好像是在背诵令自己不愉快的文字,口到心不到的。她也觉得折磨,终于请小姐走了,对他说,我来给你介绍好了。

他就听她讲,她讲起来,是娓娓道来的意思。说这里的茶点,因为要讨吉祥,多半是和科考有关,这个五香豆称为状元豆;糖藕粥则因莲藕多孔,寓意“路路通”……

他听下去,觉得这多少有些故弄玄虚,就说,原来都是很家常的东西,如果吃了它们的豆,连试不第 吃了他们的藕,又处处碰壁,这笔账又如何算,有虚假广告的嫌疑了。

她于是笑了,说,你这个人,这么较真,要是生在中国古代真是没活路。原本就是些生意经嘛,你好我也好的。中国人做生意,讲的是和气生财,有个大概就好了,哪能这么精确。

他想了想说,还有一件事,那个西市。中国话里“市”不是城的意思么。南京城就叫南京市。为什么那个西市翻译成Market,我原以为是座城中城,兴头头地进去看,谁知道还真是做生意的地方,把人都给骗进去。

她沉默了一下,说, 中国古代的城市,原本就做买卖的大集市。你们西方的城,是城邦制的结果。起源不同,我们的城市,说到底就是交易的地方。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号