正文

第三章 “您爱观画吗”(1)

莎士比亚传 作者:(英)彼得·艾克洛德


数条道路横跨埃文河,最后在斯特拉特福交汇,“埃文”在凯尔特语中就是河流的意思。自青铜器时代起,这片地区就一直有人居住。至今仍有一些古坟和巨石群,静静地伫立在原野上;另外还有一些贮垛(一种部分在地下的建筑)的残骸,古人们常常在这里集会或公开审理案件。在如今的斯特拉特福镇郊区地带,曾经有过一个罗马人和不列颠人混居的村庄,这又为这片历尽沧桑的土地增添了些许厚重和深沉。

“斯特拉特福”这个词在罗马语中的意思是“跨越河流的平整大道”。

7世纪时,此地的埃文河畔修建起了一座修道院。这个修道院起先是臣服于赫威卡斯(撒克逊人)的英王阿瑟拉德的财产,后来被伍斯特主教爱格温接管。由于这件事发生在撒克逊人皈依基督教后不久,所以我们可以说,斯特拉特福与早期基督教有着千丝万缕的联系。莎士比亚受洗的教堂,就是在这个古修道院的遗址上修建起来的;而如今被人们称做“旧城”的地方,一度是当年的修道院僧侣和他们的仆役居住的地方。1085年,《末日审判书》①的普查人员细心地注意到,这个地方有一个村庄,居民为农民、苦力以及教会人士;村里有一位神甫、21个“农奴”和7个佃农。

13世纪,这个小村庄开始繁荣起来。1216年,这里举办了第一场集市,足足热闹了3天;同年还另外陆续举办了4场集市,其中一场持续了15天。1252年的一份普查报告显示,这里总共有240块王公贵族的采地,通过出租的形式包租给当地人;商店、货摊和小旅馆如雨后春笋般不断涌现。各行各业的人纷纷汇集到这里——鞋匠、肉贩、铁匠、木匠、染匠和车夫等,忙碌着各自的营生;童年时代的莎士比亚在小镇的大街小巷仍然处处可见这些人的身影。斯特拉特福在中世纪时就几乎已经达到了莎士比亚出生时的规模,在某种意义上,莎士比亚从很小的时候,就开始领会到这个城镇的深厚历史沉淀,从而把自己的根深深扎在这片土地里。

小镇四周的广阔原野“地势骤然变低”。那里荆棘灌木丛生,是兔子们安家落户的好处所。这片平坦的大地上树木稀少,不过到处可见各种各样的花草:报春花、三叶草,以及芥菜花等。一块块草地、耕地和起伏不平的牧场相互衔接,一直延伸到远处的山脚下。在所有作家当中,莎士比亚拥有最丰富的野草知识和词汇,他能够分辨出芹叶钩吻草和白花酢浆草之间的不同,也能够辨别蓝堇和毒麦之间的区别。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号