“了不得的地方在于,我把你的名字试着念给吉尔马丁听,他马上想起他小叔提过。‘我知道这人是谁,’他说,‘他卖书,而且不怎么会卖。’我告诉他我也认识你,还说你干的不光是那一行。‘他也做贼,’我说,‘而且我得说他在这行算是顶尖高手。’”
“谢谢你的赞美,雷。”
“呃,实话实说罢了。”
“可如果我是这么个高层次的贼——”
“顶尖高手,伯尼。你以前一向很行。”
“——那我干吗把我的才华浪费在满满一雪茄盒子的棒球卡上?”
“照吉尔马丁所说,那更像鞋盒。”
“就算是个大木箱也不关我的事。看在上帝的分上,雷,不过就是一张张闻起来有口香糖味的小纸片嘛。咱们说的又不是埃尔金大理石雕①。”
“弹珠②,”他说,“我妈扔的就是这玩意儿,上帝保佑她的灵魂。我也有过一大袋。有没有埃尔金我不知道,不过我的收藏还真不错。”
“雷——”
“棒球卡可不再是小孩子们的玩意儿了,伯尼。大人也在买卖,近来成了投资人的最爱。”
“就像苏格拉夫顿?”
“她收集棒球卡吗?我只看过她写的一本书,还不赖。背景是进行军事演习的陆军基地。”
“《K代表配给》③。”
“差不多。”
“我知道一些稀有卡挺值钱,”我说,“有一张挺出名的。霍鲁斯瓦格纳④,对吧?那卡值一千美元,说不定还更多。”
①指的是雅典的一些雕刻及建筑残件,十九世纪时英国伯爵埃尔金将其运抵英国。
②埃尔金大理石雕的英文是“Elgin Marbles”,其中“marble”也有“弹珠”的意思。
③原文是“K”Is for Ration。K-Rations是军队里士兵吃的一种现成兵粮的名称。
④霍鲁斯瓦格纳(Honus Wagner,1874—1955),美国棒球运动员,是海盗队的游击手,曾连续十七个球季打击率在三成以上,拿过八次打击王、五次盗垒王。
“一千美元。”
“完好无损的话,”我说,“如果总用它朝墙上掷,那就会折价很多。”
他又看了看记事本。“霍鲁斯瓦格纳,”他宣布道,“登上名人堂的游击手,匹兹堡海盗队。早在一九一○年他们就把他的照片印在了卡上,只不过当时他们是把卡装在烟盒而不是口香糖盒子里。”
“可他不抽烟,”我回忆道,“而且他也不希望带坏孩子。”
“于是他要求他们收回卡片,因此那卡很罕见。不过你刚才把价钱定在一千块,可是低估了点。”
“呃,《B:窃贼》我也低估了。这卡值多少?”
“几年前他们拍卖过一张,”他说,“以四十五万一千美元成交。照吉尔马丁的说法,这卡依目前的市价可以让他赚一百多万。你真不知道吗,伯尼?”
“不知道,”我说,“而且我也不确定是不是该相信你这话。一百万?就一张棒球卡?”
“T-206卡。其他的霍鲁斯瓦格纳卡——没印香烟广告的——卖不出这个价。”
“而吉尔马丁有张T-206卡?”
“没有。”
“他没有?那他嚷嚷什么?雷——”