Ⅴ动词 67.She will make him a good wife
She will make him a good wife.在英文中发现这样的句子,译作“那女人要使那男人成为好妻子。”似乎讲不通,请指示应如何译法?
【解答】英文的动词有四种,即完全自动词,不完全自动词,完全他动词,不完全他动词。句中make后面接有宾语的him一看便知是他动词。但同一他动词,有时用作完全他动词,有时又用作不完全他动词。完全他动词后面接一个或两个宾语,不完全他动词后面接上宾语,还是不完全,必得再加上一个补语,才能表出一个完全的意念。God made the country,and man made the town.(上帝造乡村,人造城市。)是后接一个宾语的他动词make;至于Mother made me a new suit.(母亲为我做了一套新衣。)是接两个宾语的他动词make。这都是完全他动词。若说I make it a rule to take a nap after lunch every day.(我每天午餐后照例睡一下。)这就是不完全他动词的make,因为在宾语it后接的a rule不是宾语,而是补语。质问的例句中的make,是完全他动词,今被视作不完全他动词,所以译成中文就讲不通了。She will make him a good wife.(她将成为他的好妻子。)=She will make a good wife for him.(她要为他而做好妻子。)句中有两个宾语,前面的him为间接宾语,后面的a good wife为直接宾语。同样的造句还有:
She made herself a new dress.(=She made a new dress for herself.)(她为自己做了一件新衣。) I’ll make you some tea.(我要为你去泡茶。)比较:She made tea for all of us.(她为我们大家泡了茶。)
利用make这个他动词,我们还可以造出这样一个妙句:She made him a good husband because she made him a good wife.(因为她成为他的好妻子,所以也使他做成了好丈夫。)句中第一个made是不完全他动词,第二个made是完全他动词。
68.She will make a good wife She will make a good wife.句中的make到底是他动词呢,还是自动词?有的书上作为自动词举这个例,有的又把它作为他动词的例句举出。
【解答】这个例句中的make,最好是当作他动词用,因为在造句和意义上都以作他动词为妥当。说它是自动词,当然也讲得通,即是make=became,而把后接的wife看做补语,全句意为“她将要成为一个好妻子”。但最好还是把后面这wife看做宾语,make作他动词用,含义为“发展成为”,develop into或prove to be,代表的例句就是She will make (him) an excellent wife(她将成为〔他的〕一个最好的妻子。),有him的(见质问句)和没有him的分开,一样用make做他动词,不过有him的是把make作dative verb(授与动词)用,没有的就用作普通的他动词,后接一个宾语。
英文中的make这个动词,是用途最大、含义也多的(有三十几种不同的意思),而且在意思上常有极其微妙的差别,值得我们细心检讨。现就完全他动词举出几个例句,以供参考:
(1)The children made a toyboat.(孩子们做了一只玩具船。)
(2)The children made a circle around the fire.(孩子们围着火画了一个圆圈。)
(3)The books made a heap on the floor.(书本在地板上堆积如山。)
(4)Cold tea makes an excellent drink in summer.(冷茶成为夏天极好的饮料。)
(5)He will never make so great a scholar as his father.(他决不能成为他父亲那样的大学者。)
我们看了这些例句,便知道make的基本意义,还是当“做”解,作他动词用,至于什么时候,才要译作“成为”,那就要看那句话的前后关系,以及中国的惯用句法了。例(1)是显然地只能译“做”,例(2)及(3)是两者都可以译,可以说做了一个圈,也可以说成为一个圈;做了一个山或堆成一个山。至于例(4)及(5),就只能译作“成为”,但在本质上仍然和(1)、(2)、(3)是一样的,She will make a good wife,仍然可译作“她要做一个好妻子”。