“哈,原来我的新家就是你外公曾住过的屋子。水管工在帮我换地板的时候,发现了这个。”基特指了指膝盖上的小包裹。
“这里面是什么?”
基特很仔细地打开那个包裹,露出一本小小的皮制笔记本。他向她挥了挥说:“是一本日记。从1941年写起的。我快速地扫了一遍,上面记录的是在樟宜监狱里写下的战俘日记。”
朱丽叶皱起了眉头:“那不是在新加坡吗?”
“是啊,”基特说,“那个时期在马来半岛打仗的英国士兵,当中有许多后来被日军俘虏,然后关在那里。你听说过你外公曾被俘吗?”
“外公倒是多次提到‘东方’,但大多数时候都是跟我讲那里生长的各种鲜花,”朱丽叶微笑着说,“他从没提起樟宜。”
“我认为他不会对一个孩子讲这些,但从你刚才说的来看,这本日记很可能就是他的。”基特说道,“也不可能是其他人的了,你外公在那间屋子里住了一辈子。”
“我可以看看吗?”朱丽叶伸出手,基特将那本日记递给她。她翻开封面,皮质的封面把纸张保护得很好,并没有被岁月磨损,因此本子上的字迹依然清晰可见。写日记的人写得一手好字,纯黑的墨水,字体高贵优雅。
“你认不认得你外公的笔迹?”基特问。
“老实说,我从没见过他写的任何东西。我妈妈倒是经常替外公给他种的各种兰花做笔记。”朱丽叶说,“兴许我父亲认识他的笔迹。当然了,我外婆一定认得。别看她老人家已经八十多岁了,但精神矍铄。现在的问题是,如果这本日记确实是外公的,”朱丽叶想了想说,“他为什么要把它藏起来?”
“从里面记载的被日军俘虏的经历来看,那段时间非常糟糕。说不定他藏起来是为了不让你外婆伤心。不如这样,你和你的家人读完之后,我借来看看可以吗?这样第一手的历史资料实在令人着迷!”
“好,我想可以。”朱丽叶说。她感到很惭愧,自己对外公的过去知之甚少。
基特站了起来:“我想请你帮一个忙。”他绕到壁炉一旁的书架边,伸手取出一本书,说道,“这本,我想应该是我的。”他手里拿着的正是那本朱丽叶从沃顿庄园花一英镑买来的《献给孩子的奇幻故事书》。
“不可能吧!这上面写着出版年份是1926年。”
“哈,你想想如今那些外科整容手术有多神奇就知道了,我说不定就有那么老呢?”基特咧嘴一笑,“其实,这本书是我爷爷的。所以现在你觉得我拿那本日记和你交换还算公平吧?”
“当然。”
“谢谢。哟,你看看,朱丽叶,”基特忽然间有些笨拙起来,“我快饿死了,要不我们出去找地方吃……”这时他的手机响了,“对不起,我得接个电话。”他把手机放到耳边说,“嗨,安妮……”过了一会儿,摇了摇头说,“我听不清啊,这里信号太差了。你说什么?不行,还是听不清。我现在过去,到那儿去找你。谢谢,再见。”
“真抱歉,朱丽叶,我得走了。”基特站起来朝门口走去,走到一半又折回来,“你会告诉我关于这本日记的故事,对吗?”
“当然。谢谢你基特,谢谢你专门送这本日记来给我。”
“别客气。对了,我那天去花房看了下,花房还在那儿,只是从果菜园乱七八糟的情形看,天知道花房已经成了什么样子。在新主人即将入住之前,你还是尽快抽空来看一眼吧。再见,朱丽叶。”他有些疲倦地朝她笑笑,带上了房门。