特别值得注意的是“过度”与“过渡”这两个词。“过度”是形容词,并不指时间,而是指超过适当的限度。如:他因过度悲伤而晕厥过去。“过渡”是动词,指事物由一个阶段或一种状态逐渐发展变化而转入另一个阶段或另一种状态。从它的含义来看,“过渡”既可以用于指时间又可以用于指空间。如:过渡时期,过渡地带。
“黯”然销魂,“暗”然却失色
梁代的江淹在《别赋》里这样写道:黯然销魂者,惟别而已矣!况秦吴兮绝国,复燕赵兮千里。或春苔兮始生,乍秋风兮暂起。是以行子肠断,百感凄恻。随着“黯然销魂者,惟别而已矣!”这一名句的广为传播,人们自此知道了足以销魂的“黯然”一词。加上《神雕侠侣》中杨过的“黯然销魂掌”,以及无厘头宗师周星驰在《食神》里将一盘很普通的叉烧饭演绎成烹饪的最高境界“黯然销魂饭”,“黯然”一词声名大振,真有“莫愁前路无知己,天下谁人不识君”的味道。比如:这样的死亡不能让人垂泪,更无法升华出悲剧的审美。惟一让人有所叹息的只剩下卡恩,两场比赛被六度洞开大门,昔日“门神”如今空余一副“铁汉”的身板和一脸黯然的神情。但让人感到遗憾的是,尽管天下人识“黯然”此“君”,却经常将“黯然”一词用错。比如:可以这样说,如果没有李庄的困顿时光,一代才女林徽因的名分可能会缺少必要的厚度;如果没有李庄的艰难淬炼,“客厅太太”的色彩可能终将暗然无光。“病到深处,时光就慢下来。”仅仅五年的时间,其实已经胜过百载,之前或之后,又算得了什么。从行文来看,文中的“暗然”就是“黯然”之误。“暗”与“黯”之所以容易混淆,一方面都读作 n,另一方面是两者的含义相似。“黯然”有两层意思:一是指阴暗的样子,二是指心里不舒服,情绪低落。《别赋》中的“黯然”就是“情绪低落”之意,而最后一个例句中,就是要表达“阴暗”无光之意,但却错写成了“暗然”。
“暗”是形声字,从日,音声。它的本义指昏暗,所以主要有光线不足、黑暗(跟“明”相对)之义,进而引申出隐藏不露的、秘密的、糊涂等含义。正因为“暗”有“光线不足、黑暗”的意思,与“黯”在意义上有某些相似之处,所以有“暗淡”与“黯淡”两个词。