正文

积极的新人(3)

青年 作者:(日)森鸥外


“怀疑岂能安居?”

纯一一时词穷,“我所谓的安居指的是矛盾,亦即永远的怀疑。”

“你说得像是被下了什么咒语一样。”

“不,说成怀疑可能还不是很恰当,应该是指永远地追求,永远的希冀。”

“这么说也行啦!”

大村的言词似乎极度冷淡,不过语气与神情却满是温暖,不会让纯一感觉不快。走在教堂的内墙边,纯一想着想着道出自己的心里话。

“之前在俱乐部里曾经提到,我读过梅特林克大部分的作品,之后在同校同学的影响下,我开始读费尔哈伦(Emile Verhaeren),期间《五彩光辉》(La Multiple Splendeur)一书出版,我从故乡来到这里时,在火车上读了这本书,书中大部分都是纠杂的人生观,不可思议的是我却敬若神明,由于这种态度和一般所谓的日本新人大不相同,让我觉得好生奇怪。你提到积极的新人,若是拜读过专抒消极之意的日本新人之作,看到他们解脱束缚的绳索时会有种豁然开朗的领悟,却感觉不到其他任何深远的牵动。品尝费尔哈伦的诗作时,其中奇妙的人生观虽不会让人迅速屈服,却会让人不由得心生敬佩之意。听说他与罗丹是好友,但我觉得罗丹的雕塑也会让人有相同感受。这样看来,在西方世界被称为新人的同好,他们都有着互通有无之处,这和日本的新人大不相同。拊石先生对于易卜生的谈论也是基于同样道理,那些日本新人不正如拊石先生所言般浅薄渺小吗?”

“的确,这是假‘Clique[1]’之名。”大村恬然而言。

各自沉浸在自己的思绪,两人走在本乡大道上,大村心中想着,乡下人也不容小觑,眼前这位自学的青年比起自己所认识的文科生,无论在见识上或能力上都要优秀许多。

从大学前要走到尚未拓宽的森川町时,大村突然开口道:

“你和濑户来往要小心点。”

“我知道,他是个生活放纵的人。”

“嗯,你心里有谱就好。”

与大村约好改天要去拜访他位于西片町的住处后,纯一弯进高中校舍旁的转角。

[1]  法语。同党、伙伴。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号