[凯布,霸礼——一个风仪翩翩的青年贵族——和仆人上。]
凯布:但是猛泰还不是跟我一样,
再出了事也要处分,其实我跟他已经年老,
相安无事倒也能混。
霸礼:两位都是体面、有地位的人,
不幸你们意见这样深。
哦,正经话,您觉得怎么样,
我同令嫒的婚姻?
凯布:还是那句说过的话,
我的女儿还小,十四都没有到,
再过两个夏天再谈吧,
那时也不算太晚。
霸礼:(固执)比令嫒还小的女孩都当了母亲了。
凯布:生育这样早总是太快地死掉。
从前我的子女很多,如今只剩下一个,
这个女儿是我唯一的希望也是快乐。
好啦,温和的霸礼,常去找她,先得她的心,
我就是许可,还得要她的答应。
如果她点了头,我也决不说否。
——今晚又是我家请酒,
在座都是我所爱的朋友。
你自然也来,更欢迎你,
在寒舍瞻仰多少天上的星光降在地上行走。
哈,年轻人要多多享受四月天,
冬天是瘸子,四月是又跳又叫的神仙。
瘸子赶走了,四月跳得才巧,
今晚在一堆鲜花里
你尝尝四月的美好。
来吧,你就都瞧瞧,
哪位姑娘真好,你无妨爱上哪个。
我的女儿只能充数,还说不上中人意的仪表。
来吧,(拉着霸礼)跟我来!
(对仆人拿出一张请帖)去,快去,把全城跑到,
请帖里写着的客人都要请着,
告诉他们,“请早!请早!”
说一切都为他们备好。
[凯布兴致很高,和霸礼同下。]
仆人:(拿着那张请帖,无法处置)
把请帖上写着的客人都要请到。
这上面写着什么呢?(穷开心)
哦,上写着“鞋匠请你来耍叉,
裁缝请你来喂马,
小姐请你赶快来宰猪,
老爷请你来坐蜡!”
一句话,它认识我,我不认识它。
老天爷,我真急得要发痧啦,
我得找一个认字的去。
[班浮柳与罗密欧上。]
班浮柳:喂,表弟,火能攻火,痛也能止痛,
这么转晕了,那么转就会清醒。
忧愁很了再加点痛苦反而会见轻。
你不如把你的眼再染上病,
新病来了,旧毒自然会干净。
罗密欧:治病可需要车前草?
班浮柳:(不懂)治什么病?
罗密欧:(故意无中生有)比心病轻的,你的腿病,你的腿不是断了?
班浮柳:谁说我腿断了?你疯了?
罗密欧:没有疯,可比疯还要糟。
关我在狱里,饿我,打我,折磨我,并且——
(忽见仆人)咦,你好哇,小伙子?
仆人:好,好——(举起请帖)先生,你认得么?
罗密欧:认得,认得出我的命总是不幸。
仆人:哦,你学得算命啊,不过我请教,你见了字,认得不认得?
罗密欧:认得,可得要你先从字母教起。
仆人:咦,我倒遇见一个老实人。少陪了,先生。(欲走)
罗密欧:回来,回来,我认得字。
(接过请帖读)马丁先生、夫人跟小姐,安塞公爵
和他美丽的妹妹们,
维楚太太、普腊先生跟他可爱的侄小姐们,
墨故求和他的弟弟范兰丁,
叔父凯布、他的夫人和小姐们,
我可爱的侄女若瑟林、莉葳、万赖跟他的堂弟悌暴,
鲁翘和活泼的海仑。
请的客人好漂亮啊。
(还给他请帖)你请他们到哪里去?
仆人:(顺手一指)那儿。
罗密欧:(插嘴)哪儿?
仆人:吃晚饭,到我们家里。
罗密欧:谁的家?
仆人:我们老爷的家。
罗密欧:咦,我倒忘了早问你。
仆人:不用问,我先告诉你。我们老爷是那顶有名的老凯布,只要你不是猛泰家里的,就请今儿晚上到我们那儿喝杯酒,再见。
[仆人走下。]
班浮柳:就在凯布家中这次的晚宴,
你所爱的若瑟林也会出现,
那里有得是城里的美人,
到那里去,眼睛不要有偏见,
你只随我的手多望几下,
你的天鹅就变成了乌鸦。
罗密欧:我的眼睛里供着神,
心中再不能存一丝不敬,
让眼泪成火,火把我的眼睛烧瞎,
如果我有一天会相信这样的假话。
比我的爱还美?哼,谁信?
开天辟地,太阳就没照见过有她一半美丽的人。
班浮柳:算了,你见她美的时候,
没有人跟她比较,
左眼说“不差”,
右眼自然也说“好”。
今晚再用用你这杆水晶的天秤,
这边我为你嵌上宴会里最出色的小姐,
那边再放进去你的美人。
现在你还说她最好,那时你自己就觉得不成。
罗密欧:好,跟你去,可不是相信了你的话,
只有她的光彩才真,别人的都假。
[二人同下。]