正文

邶风

诗经精解 作者:黄鸿秋


白话翻译

野地里躺着死獐,用白色的茅草包起它。有个姑娘情窦初开,小伙子上前把话挑。 森林中,丛丛树,原野上躺着死鹿。用那白茅梱束它,有个姑娘如花似玉。

慢点儿,轻点儿啊!不要撩动我的佩巾,不要引得长毛狗叫。

成语演变

有女怀春:形容少女开始爱慕异性。

人生感悟

羞涩是一种美

装扮好了的姿态,一般离人的真实最远,一板一眼的举止透露出来的是规矩,而非细节, 因为后者是属于无意的。一桩拔俗细节往往对应着非凡的禀质,羞涩对应着爱情的天真。

羞涩,是一种美,是粗砺山中的纯玉。一撇青涩的微笑,一次羞赧的回眸,为我们展现 出来的,是欲言又止的缠绵与可爱,是内心的万种风致,对将来深切的期许和想象。这一份 羞涩,就像《野有死麇》中那位怀春姑娘表现的一样,无论历经如何的岁月变迁,桑田沧水, 都不见褪色,并恒久打动着世世代代的灵魂,给人们以美的慰藉。

羞涩,是一种美,它帮我们保住了爱情最初的美好,留住了所有令人怦然的瞬间。让我 们即使在时过境迁之后,也忍不住时时重温,并在这重温中,使爱情得以净化,心灵得到宁 静与满足。

联想与链接

《野有死麇》刻画了少女的娇羞。羞赧一笑,就是粗鲁的人撞着了,或许脸皮也会立刻 薄掉几分来。古人有一些描绘女子羞涩的诗句,举出几例: 低头向暗壁,千唤不一回。 一一李白《长干行》 千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

一一白居易《琵琶行》 无端隔水抛莲子,遥被人知半日羞。 一一皇甫杠 、《采莲子》

邶 风

邶,周朝诸侯国之一,在今河南省淇县以北至河北南部一带。周武王灭商之后,封商纣 王之子武庚于此。后武庚叛乱被杀国灭。《北风》为邶地民歌,存诗19首,多数是东周时期

的作品。

柏 舟

泛彼柏舟〔1〕,亦泛〔2〕其流。耿耿不寐〔3〕,如〔4〕有隐忧。微〔5〕我 无酒,以敖以游"〕。

我心匪鉴〔",不可以茹〔8〕。亦〔"有兄弟,不可以据〔1"。薄言往想 〔"〕,逢彼之怒〔12〕。

我心匪石,不可转〔13〕也。我心匪席,不可卷也。威仪棣棣〔14〕, 不可选〔1 "也。

忧心悄悄〔16〕,愠于群小〔17〕。觏闵既多〔18〕,受侮不少。静言〔19〕思

之,寤辟有摞〔2°〕。

日居月诸"",胡迭而微""?心之忧矣,如匪浣〔23〕衣。静言思之, 不能奋飞。

主旨讲解

这是一篇寄寓诗。通过描写一位遭遇家庭苦恼的女子,忧愁无处诉说,丈夫冷遇,兄弟 冷脸,小人围攻,从而寄托政治上的失意,表明诗人洁身自好、坚贞不屈的理想。诗篇情辞 并茂,譬喻贴切,思想深刻。

字词解释

〔1〕泛(ftn):荡,飘泛。柏舟:柏木造的小船。柏木质地坚实,比喻志坚不移。 〔2〕亦泛:同"泛泛",随着流水飘流,含有无所依归的意思。 〔3〕耿耿:形容心情烦忧、焦灼不安。寐:睡。 〔4〕如:乃,是。 〔5〕微:非,不是。

〔6〕以:用来,借此。敖:同"遨",遨游,漫游。 〔7〕匪:不是。鉴:古镜。 〔8〕茹:容纳,包含。 〔9〕亦:即使。 〔10〕据:依靠。

〔11〕薄言:语助词,无实义。想(siO:告诉,诉说。 〔12〕逢:遭遇,遇上。彼:他们。指兄弟。

〔13〕转:转动。

〔14〕威仪:威严、庄重的仪表举止。棣棣(1\'1):雍容典雅、堂堂正正的样子。

〔15〕选:挑剔,选择。

〔16〕悄悄:忧愁的样子。

〔17〕慍(yim);怨恨,怨怨。群小:众小人。

〔18〕覯(gem);同"遘",遭遇,碰到。闵(min);灾难。指中伤陷害的事。 〔19〕言:同"然",形容词词尾,……的样子。

〔20〕寤:醒。睡不着觉。辟:通"擗",两手拍胸脯。有:助词。摞(pido);通"嘌"。 "有摞"即"嘌嘌",拍打胸脯的声音。 〔21〕居、诸:助词。

〔22〕胡:为什么。迭:更替。微:昏暗无光。 〔23〕浣(1^6":洗。

白话翻译

飘飘荡荡柏木舟,随着河水到处飘流。忧心焦灼难入睡,心有深深的忧愁。不是无酒来 浇愁,四处遨游和漫游。

我的心不是镜子,不能任谁都来照。虽然我也有兄弟,但却不能靠依。前去找他们倾诉 苦衷,却遭遇他们对我怒气冲冲。

我的心不是石头,不可以随意转移。我的心不是席子,不可以随意卷起。仪表庄重而典 雅,哪能退让任人欺。

忧心忡忡,被一群小人怨恨。遭遇的中伤陷害很多,遇到的侮辱也不少。仔细想起这些, 梦醒后不禁捶胸痛苦。

太阳啊月亮,为什么轮流亏蚀无光?我心中的忧愁,就像没洗的衣裳。仔细想起这些,恨

不能高飞展翅翔。

知识积累

说"妇人自比"

"妇人自比"是我国古典诗词中一种常见的修辞现象,即男子通过把自己比作女子抒情。 它能使表达形象灵动,含蓄哀婉,韵味无穷。《柏舟》以外,屈原的《离骚》把这一技巧运用 到了出神入化的境界。

据说早在春秋时代,在当时人们的阴阳五行观念里,就已把臣子和妇人放在同样的位置。 可见"妇人自比"自有历史根据,符合我国传统的思维习惯。

成语演变

耿耿于怀:源自"耿耿不寐,如有隐忧",形容有心事萦绕于胸,心里久放不下。

匪石匪席:由"我心匪石,不可转也;我心匪席,不可卷也"演化而成,用来形容人意 志坚定,恒心不渝。

日居月诸:形容光阴的流逝。

人生感悟

有点理想

《柏舟》一诗里,我们的诗人,表现出了一种难得的不屈不挠、至死不与世俗同流的气 概,读之令人肃然起敬。这种气概能够产生,得益于诗人拥有理想,坚持理想。

人要有点理想。没有理想的人,生活起来,总是浑浑噩噩,无所事事,得过且过。即使 他们也能把生活打扮地丰富多彩、快乐悲伤......可是,一静下来,他们马上又会觉得,这种

快乐悲伤、丰富多彩是空虚的,没有什么意义的。由于没有理想,甚至当他们变得堕落时, 他们也不会感到不安。

人要有点理想。理想,它帮助我们在空荡和纷繁的生活中间,开出了一条大路,给了我 们继续走下去的理由。纵然到了最后,理想没能实现,我们起码没有在生活中迷失,而是一 路安全地走过来了。于是,我们就可以说:通过理想,我们把生活征服了。

联想与链接

《柏舟》体现了坚贞的操守。古人对节操要求严格,一般瞧不起屈膝弃守的行为,自身 也有不少能竭力践行的。这里举出几例古诗文中的相关名句: 举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒。 一一屈原《渔夫》

宁可枝头抱香死,何曾吹堕北风中!

一一郑思肖《题菊诗》 粉身碎骨浑不怕,要留清白在人间。

—―于谦《石灰吟》

绿 衣

原文

绿兮衣兮,绿衣黄里〔1〕。心之忧矣,曷维其已〔"!

绿兮衣兮,绿衣黄裳〔3〕。心之忧矣,曷维其亡〔4〕 ! 绿兮丝兮,女所治兮〔5〕。我思古"〕人,俾无忧兮〔"。

缔兮络兮〔8〕,凄其以风〔"。我思古人,实获我心〔1°〕! 主旨讲解

这是一篇沉痛的悼亡诗。在挚爱的妻子不幸亡故后,诗人睹物思人,反复翻看着伴侣遗 下的绿衣黄裳,不觉心如刀割,悲恸黯然。诗篇措辞凄凉,音韵低沉,"绿衣"意象多次出现, 尤增"物在人亡"的无限惆怅。

字词解释

〔1〕衣:外衣。里:内衣。

〔2〕曷:何时,怎么。维:语气词。已:停止。 〔3〕裳:下衣。 〔4〕亡:同"忘"。

〔5〕女:同"汝",你。治:制,纺织。

〔6〕古:通"故",离世,故去。

〔7〕俾:使,让。忧(you):过失,失误。

〔8〕缔(chi):细葛布。络(xi):粗葛布。

〔9〕凄:寒冷。其:形容词词尾,"……的样子"。以:因为。

〔10〕实:实在,确实。获:得。

白话翻译

绿色的衣服啊,绿上衣黄衬里。心中的忧伤,何时才能终止! 绿色的衣服啊,绿上衣黄裙裳。心中的忧伤,何时才能消亡! 绿色的丝啊,是你亲手纺出。我思念故人,使我避免了多少过错。 粗粗细细葛布衣,穿上身凉风习习。我思念故人,实在合我的心意。

知识积累

说"女红"

"女红"是我国古代的一门女子手工技艺。最初写作"女工"。多指针线活方面的工作而 言。大体分纺织、缝纫、刺绣、浆染、鞋帽、编结、剪花、面花、玩具九类。这门工艺一般 由母女或婆媳世代传袭。它的特点是讲究天时,地利和材美,要求心灵手巧,耐性充足。惟 其如此,成品才能精细绵密,华美实用。

《绿衣》一诗中,诗人反复翻看的衣物,就属于女主人公花费无数心血织制的,精巧耐

用的女红成品。

人生感悟

永在的怀念

一位曾对我们关怀备至的亲人不在了;前日还在对酒当歌的友人,今天忽的化作了尘埃。 这些事情,多么令人难以想象,即使在我们摆脱了童年的懵懂,步入青年的稳重和练达,悲

痛并不因此而减少。当我们夜半回梦,仿如从前,恍忆起熟悉的面容,不禁泪如泉涌,心摧 肠断。

因为人亡情在啊。死神盗走了身边的生命,却盗不走我们对亲朋的那份深情,带不走无 尽的怀念。一阕《绿衣》,勾起了生者的无数回忆,而这回忆,曾经是如此暖心,作为活生生 的一部分,存在于我们中间。

随着时光荏苒,四季变换,也许,这一份怀念将慢慢变淡,成为习惯。时刻提醒我们要 珍惜现有,关爱周围,体谅生人。并非我们要永远生活在怀念当中,而是我们知道,只有满 揣一颗怀念之心,才能承担过去,赢取未来。

联想与链接

古时把丈夫悼念亡妻的诗(词)称为"悼亡诗(词)",这个概念延续迄今。《绿衣》是我 国古典悼亡诗的先河,它所应用的"睹物思人"的抒情方式影响长远,这里举出几例: 垂涕视去景,摧心向徂物。 一一江淹《悼室人诗》 衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。

一一元稹《遣悲怀》 几回偷拭青衫泪,忽傍犀奁见翠翘。 一一纳兰性德《于中好》

燕 燕

八、、 八、、

原文

燕燕于〔1〕飞,差池"〕其羽。之子于归〔3〕,远送于野〔4〕。瞻望〔5〕

弗及,泣涕如雨!

燕燕于飞,颉之颃之〔6〕。之子于归,远于将"〕之。瞻望弗及,伫

〔8〕 二 、-二 立以泣。

燕燕于飞,下上其音。之子于归,远送于南。瞻望弗及,实劳〔9〕

我心。

仲氏任只,,其心塞渊〔"〕。终〔1"温且惠,淑慎〔1"其身。先君之 思〔1",以勖寡人〔"〕。

主旨讲解

这是一支描写君主送妹出嫁的丽歌。阳春三月,水暖草长,新燕翻飞,贤德的妹妹却在 此时远嫁他乡,两国相隔,看着妹子渐行渐小的背影,想到从此相见无期,这位君主泪如雨

下,不胜哀伤之至。诗篇画感强烈,形象逼真,节奏明朗。

字词解释

〔1〕于:语助词,无实义。

〔2〕差(cO池:长短不齐的样子。

〔3〕之:指示代词,这,这个。子:姑娘。于归:出嫁。

〔4〕于:往。野:郊外。

〔5〕瞻望:向远处看。

〔6〕颉(xi6):往上飞。颃(hting):往下飞。 〔7〕将:送。

〔8〕伫(zhiO:站着等候。 〔9〕劳:愁苦,忧伤。

〔10〕仲:排行第二。任:可以信任。只:语气词。 〔11〕塞:通"H",充实,诚实。渊:深远,宽广。 〔12〕终:既。 〔13〕慎:谨慎,稳重。

〔14〕先君之思:即"思先君"。先君:指故去的国君。 〔15〕勖(xiO:勉励、激励。寡人:古代国君自称。

白话翻译

燕子双飞,参差不齐展翅膀。这位女子要出嫁,远远地送她到郊外。渐渐望她望不见, 泪珠滚滚如雨下。

燕子双飞,忽上忽下追随忙。这位女子要出嫁,送她不嫌路途长。渐渐望她望不见,久 久站立泪涟涟。

燕子双飞,忽高忽低相鸣唱。这位女子要出嫁,远远地送她城南外。渐渐望她望不见, 苦苦思念欲断肠。

二妹令人可信任,她心地真诚虑事深。既温和又贤惠,为人善良又谨慎。常说:"怀念已 故的国君。"临别对我多劝勉。

成语演变

泣涕如雨:眼泪像雨一般洒落。形容人极度悲伤。 人生感悟

别离:时间之痛

所谓"天下没有不散的筵席",总有一些事情无法避免。华美的剧目,会有落幕的时候;

送君千里,终究须有一别;即使皇亲国戚,也免不了这样令人忧伤的时刻,如同《燕燕》中 的兄妹分离。我们不逃避,不沉溺,但是,请给我们时间承受,因为,别离,是一种时间之

痛。

自从别离的那一刻,我们便开始了沉默,生命出现了某种断裂,昔日倾心的交谈、仰望 的星空、互赠的书籍,都成了裂在内心的一道伤口,在不经意之际,也会闪烁出灼灼的疼痛 之光,突然把我们照亮,让我们懂得了珍惜。

是的,别离是一种时间之痛,不会轻易痊愈。如今,我们越来越需要足够的从容,好来 真正面对每一次分别,每一道伤痕,从漫长的承受中取得一些补偿。因为我们清楚,能够有 效治疗这种"时间之痛"的药物,惟有时间本身而已。而且,聪明的人悟得了珍惜今日的一 切。

联想与链接

《燕燕》是古时最初的送别诗。古代交通不便,后会难期,分别由此成了人们生活中一 个典型的抒情时刻。送别诗是古诗发展最完善的类型之一,留下了不计其数的名篇美句,现 举几例:

海内存知己,天涯若比邻。

一一王勃《送杜少府之任蜀州》 劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。

一一王维《送元二使安西》 莫愁前路无知己,天下谁人不识君。 一一高适《别董大》

击 鼓

原文

击鼓其镗〔1〕,踊跃用兵〔2〕。 土国城漕〔3〕,我独南行。 从孙子仲〔4〕,平陈与宋〔5〕。不我以归〔6〕,忧心有忡〔7〕。 爰居爰〔8〕处?爰丧〔"其马?于以〔1°〕求之?于林之下。 死生契阔〔11〕,与子成说〔12〕。执子之手,与子偕老。

于嗟阔兮〔13〕,不我活兮〔14〕!于嗟洵〔15〕兮,不我信〔16〕兮! 主旨讲解

这是一篇战争的控诉诗。一位年轻士兵,随将远征异国,长年还乡无望,遥忆起当初夫

妻之别,立下的重誓或成空梦,悲伤之情无以复加。诗篇叙事紧凑,抒情哀烈,末后一章的 直接哭诉,令人沉痛不堪卒读。

字词解释

〔1〕其:助词。镗(Mng)=象声词。击鼓声。古代有皮做的鼓,敲鼓的声为冬冬;有 青铜制的鼓,敲的声音为镗镗。

〔2〕踊跃:操练武术时,踊跃、进退的样子。兵:刀、枪一类的武器。

〔3〕 土:用作动词,以土修造城。国:首都。城:用作动词,筑城。漕:卫国的地名,

在今河南省境内。

〔4〕孙子仲:卫国军队的将帅。

〔5〕平:平定,讨伐。陈、宋:国名。在今河南省境内。

〔6〕不我以归:即"不以我归"。以:即"与",允许,让。

〔7〕有:助词。有忡:即"忡忡",心神忧虑不安的样子。

〔8〕爰:疑问代词,于何,在何处。

〔9〕丧:丢失,散失。

〔10〕于以:同"于何",在哪里。

〔11〕契:合。阔:离。死生契阔:死生离合,生离死别。 〔12〕子:此处指作者的妻子。成说:订约,指临别时的誓言。 〔13〕于嗟(j化):感叹词。阔:远别遥隔。 〔14〕不我活:即"不活我"。活:使动用法,使……活下去。 〔15〕洵 (xun);久远。

〔16〕不我信:即"不信我"。信:信用,守约。 白话翻译

战鼓擂得镗镗响,战士们踊跃练刀枪。修建国都建漕城,只有我从军往南方。 跟随统帅孙子仲,平定两国陈与宋。不让我回归家园,想家让我忧心忡忡。 在哪里居住?在哪里驻扎?在哪里丢失了马?在哪里寻到它?在那树林之下。 生死永远不分离,已与你立下誓盟。我会紧紧握着你的手,和你到老在一起。 啊!如今天各一方,叫我怎么活!啊!别离时日已久,叫我如何实现诺言!

成语演变

死生契阔:指死亡、活着、相聚和别离四种人生现象,是一句感伤语。

执子之手,与子偕老:牵牢你的手,与你一起白头到老。常用于情人或夫妻之间的承诺。

知识积累

说"春秋无义战"

这一说法首见于《孟子》一书,意谓春秋时代没有合乎正义的战争。当时的战争,主要 是大国之间的争霸,以及大国兼并小国两种,从长远来看,是符合大一统的历史趋势的。

但战争造成的灾难也显而易见:生灵涂炭,田园荒芫,社会生产力衰退。更重要的是, 这两种战争,都不是从维护周天子的利益出发,不符合儒家关于"义"的规定。因此孟子说: "春秋无义战。"《击鼓》一诗即是这一历史真实的反映。

人生感悟

誓言的份量

据《庄子》记载,古有一男子尾生,与情人约邂桥下,后来对方食言,洪水骤至,他便 抱梁而亡。面对这一份等价死亡的誓言,我们彷徨无措,拙言以对。

生命存在不可承受之重。纵然疾病,战争,贫窭,衰老,它们只让誓言的份量愈见增沉,

在赋予灵魂某种深刻的同时,几乎成为一次压迫,仿佛系于翅翼的石袋一般。只要一息 尚存,誓言都是一笔巨债,有待最终的清偿。

假如耗尽全部信念有望达成,我们必将毫不吝啬,然而,以半生的信念来支撑一个深誓, 实则恰恰泄露了我们生命深不可测的脆弱。迄今为止,除掉信念以外,我们不是仍然无所拥 有么?除了梦想以外,我们不是依旧毫无现实么?因此,当诗篇《击鼓》把"执子之手,与 子偕老"这样一个誓言的千钧之重推至眼前,我们竟是如此沉痛,因为我们深知,崇高的物 事,仅仅有誓言是不行的,支持誓言的是现实和行动。

联想与链接

《击鼓》是旧时最早的誓言诗。古人信天,发誓不似今人这般儿戏,而是一项慎重和庄 严的举动,其中以爱情为主题居多。这里举出也许是古时最知名的三桩:

山无陵,天地合,乃敢与君绝。

一一汉乐府《上邪》 得成比目何辞死,愿作鸳鸯不羡仙。

一一卢照邻《长安古意》 在天愿做比翼鸟,在地愿为连理枝。

一一白居易《长恨歌》

凯 风

原文

凯风自南,吹彼棘心〔1〕。棘心夭夭〔2〕,母氏劬〔3〕劳!

凯风自南,吹彼棘薪〔4〕。母氏圣〔5〕善,我无令"〕人。 爰〔"有寒泉,在浚〔8〕之下。有子七人,母氏劳苦。 岘皖〔"黄鸟,载好其音〔1°〕。有子七人,莫慰母心。

主旨讲解

这是一篇孝子悼念亡母的祭诗。追忆了生母抚养儿女的含辛劬劳,期望殷切;自责大器 无成,深恩断报。诗篇四章,各章前半兴象,后半叙情,结构工稳,用词朴素。

字词解释

〔1〕凯风:南风。棘:酸枣树。心:树木的嫩芽。

〔2〕夭夭:繁盛的样子。

〔3〕劬(qii):辛苦,劳苦。

〔4〕薪:已长成可作柴烧的酸枣树。

〔5〕圣:明达,贤明。

〔6〕令:美,好,善。

〔7〕爰(yuto):何处,哪里。

〔8〕浚(_jim):春秋时卫国的城邑名,在今河南省浚县。 〔9〕岘( xian )皖(huan): 美丽,好看。 〔10〕载:则。载好其音:即"其音则好"。

白话翻译

和风自南边吹来,吹动那酸枣树的嫩芽。酸枣树苗生机勃勃,母亲日夜操劳。 和风自南边吹来,吹动那酸枣树的枝干。母亲通达慈善,我们却不成材。 哪里有寒泉?在那浚邑城下。有儿女七人,母亲劳累辛苦。 美丽的黄鸟,它的歌声美妙。有儿女七人,难以安慰母亲的心。

成语演变

寒泉之思:由"爰有寒泉,在浚之下"演变而成,形容子女对母亲的思念。 人生感悟

常存感念之心

为了正在拥有的一切,我们要常存感念之心,恩怀那些参与了己身生命的物事,无论贫 富贵贱,巨细深浅,不管短如一瞬,长似百年。假使某些物事终将怅然退出,无疑是启示了 我们,无人生为宇宙的中心,拥有并非理所当然,乌鸦反哺,羔羊跪乳,《凯风》中的眷眷母 爱都是如此。因此,我们只会加倍感念。

给远方友人一封书,以微笑回报旅店员工,这些司空见惯的日常细节,都将因着有意识 的感念的存在,而显得意义非凡,虽然他们与我们山隔万重,萍水相逢。因为生命总是彼此 点燃,感念外在,何尝不是一种内在的自我珍重呢?

甚至每一株植物,任一片彩霞,雪月风花,钵碗瓢盆,都与我们有关。道家的"物我相 通",对我们而言,便是人在物中,以自然的一部分感念自然,也算一种义务与担当了。

联想与链接

《凯风》道出了感念的母题。无需奢论以德报怨,能够具足与他人的给予同等的感念心, 就已不错了。古典诗歌中有不少关乎感念的好句,现举几例: 心头感恩血,一滴染天地。

一一陈润《阙题》 恩酬期必报,岂是辄轻生。

一一李中《剑客》 唯将终夜长开眼,报答平生未展眉。 一一元稹《遣悲怀》

谷 风

原文

习习〔1〕谷风,以阴以雨〔2〕。黾勉〔3〕同心,不宜有怒。釆葑釆菲"〕, 无以〔5〕下体。德音莫违"〕,及〔"尔同死。

行道迟迟〔",中心有违〔9〕。不远伊迩〔1°〕,薄送我畿〔11〕。谁谓茶苦, 其甘如荠〔12〕。宴尔新昏〔13〕,如兄如弟。

泾以渭浊〔14〕,缇缇其址〔15〕。宴尔新昏,不我屑以〔16〕。毋逝我梁〔1", 毋发我笱〔18〕。我躬不阅〔19〕,遑恤,我后。

就其深矣,方〔21〕之舟之。就其浅矣,泳之游之〔22〕。何有何亡, 黾勉求之。凡民有丧〔23〕,匍匐〔24〕救之。

不我能愔〔25〕,反以我为雠〔26〕。既阻〔2"我德,贾用不售"8〕。昔育 恐育鞠〔29〕,及尔颠覆〔3°〕。既生〔31〕既育,比予于毒〔32〕。

我有旨蓄〔33〕,亦以御〔34〕冬。宴尔新昏,以〔35〕我御穷。有洸有溃 〔36〕,既诒我肄〔3"。不念昔者,伊余来垩〔38〕。

主旨讲解

这是一篇哀怨的弃妇诗。叙述女主人公勤勉持家,任劳任怨,光景渐好之后,却被忘恩 负义、喜新厌旧的丈夫拳脚相加,以至在重婚之日遭逐。诗篇叙事细密跌宕,抒情如泣如诉, 对比生动强烈。

字词解释

〔1〕习习:同"飒飒",风声。

〔2〕以:语助词。

〔3〕黾(min)勉:努力。

〔4〕葑(ftng);蔓菁,又名芫菁。菲(fti)=莱菔,即萝卜。

〔5〕以:用。葑和菲的叶和根都可食用。舍根取叶,比喻丈夫对妻子只重颜色,不重德

行。

〔6〕德音:善言,好话。违:违背。

〔7〕及:与。

〔8〕迟迟:缓慢的样子。

〔9〕中心:即心中。违:背离、矛盾的意思。

〔10〕伊:语助词。迩:近。

〔11〕薄:语助词。畿(」0:门槛。

〔12〕荼、荠:野菜名,茶苦荠甘。

〔13〕宴:快乐。昏:通"婚"。

〔14〕泾渭:都是水名,发源于今甘肃省境内,至陕西省高陵县合流。泾水浊,渭水清。 〔15〕混混(shi);水清澈见底的样子。址:《说文》引作"止",指水静止。 〔16〕不我屑以:即"不屑我以"。以:与。

〔17〕毋:不要。逝:往、至。梁:鱼梁,指为捕鱼筑成的石堰,中有涵洞以流水。

〔18〕发:开。笱(g6u)=竹制捕鱼器具,口有倒刺,鱼能入而不能出。

〔19〕躬:自身。阅:容。

〔20〕遑恤:何暇顾虑。

〔21〕方:筏子。用作动词,用舟渡水。

〔22〕这四句以渡水比喻自己治理家务,无论碰到什么情况,都能竭尽全力,恰当处置。

〔23〕民:指邻里。丧:指凶祸之事。

〔24〕匍匐:手足并行。此处比喻尽力而为。

〔25〕不我能f畜:即"能不f畜我"的倒文。能:同"乃"、"而"。愔(xiO=养、爱。 〔26〕雠:即"仇"。 〔27〕阻:却,拒。

〔28〕贾(gil):卖。用:货物。

〔29〕育:生活。恐:窘迫。鞠(_jii):穷困。

〔30〕颠覆:患难,穷困之状。

〔31〕生:营生,这里指财产家业。

〔32〕比……于:把……当作

〔33〕旨:美,好。蓄:夏秋时节贮藏,准备入冬时食用的蔬菜,如干菜、腌菜之类。 〔34〕御:抵挡,对付。 〔35〕以:用。

〔36〕有洸(gufing):本义为水涌出的样子。有溃:本义为水溃散的样子。 〔37〕诒:同"遗",给予。肄(yi):劳苦。

〔38〕伊:惟,只。来:语中助词,是。垩(qi):爱。余:我。伊余来堅:即"惟爱

我"。

白话翻译

飒飒山谷起大风,伴着阴云伴着雨。夫妻勉励结同心,不应怨怒不相容。好比采摘蔓菁 和萝卜,不能因叶把根弃。美好的誓言不要背弃,和你到死永不分离。

走出家门步履沉重,脚儿向前心却不忍。不求远送望近送,仅仅送我到门槛。谁说荼菜 苦?(比起我的痛苦来),它比荠菜还甜。你们新婚欢乐,亲爱如兄如弟。

渭水入泾泾水混,静止时清澈见底。你们新婚欢乐,却诬蔑我不纯洁。不要上我的拦鱼 梁,不要开我的鱼篓。我自身不能见容,哪儿来得及顾虑到以后?

到江河深处,就撑木筏划木舟;到江河浅处,就游泳把水泅。无论有或无,都努力去追 求。只要邻居有难,就是爬着也去救。

你不爱我倒也罢,反而视我为仇人。既已拒绝我的心意,我的心意卖也卖不出去。昔曰 生活窘迫穷困,与你共度苦难。一旦生活改善,嫌我比我作毒蛇。

我有美味的储备菜,用来抵御严冬。你们新婚欢乐,却用我来抵御贫穷。凶狠暴虐打又 骂,还要逼我做苦工。你再也不念当初情意,一心爱我的时候。

成语演变

葑菲之采:源自"采葑采菲,无以下体",指不要因葑菲根茎味苦而连叶也不采。比喻夫 妻相处,应发德为重,不嫌弃女方色衰。后常用作请人有所采取的谦辞。 德音莫违:别人的好话不要不听。这是劝人虚怀纳言的用语。

宴尔新婚:即诗中"宴尔新昏",又称"燕尔新婚",本为贬义,指原夫再娶,与新欢作 乐,后反其意,用作庆贺新婚之辞,形容人们新婚快乐。

如兄如弟:形容人们之间感情良好,关系密切,如同兄弟一般。

泾渭分明:源自"泾以渭浊",古时候泾水和渭水一浊一清,了然分明,后来人们就用此

词比喻物事的优劣或界限显而易见。 人生感悟

爱不在新旧

《谷风》一诗中,女主人公的丈夫出于喜新厌旧的恶习,抛弃了自己的旧妻,另娶新欢, 使得我们不禁想:他娶新妻子,其中有多少是爱呢?等到这个新妻也变旧了,他是否也要把 她抛弃呢,他还能得到爱么?

我们真为他担心。因为他以新旧为标准选择爱,而真正的爱,不在新旧。最初的爱情, 总是新鲜的,但是,随着长时间的接触,再新鲜的爱人也会变旧起来,一变旧,就抛弃,这 是玩耍,游戏,爱情不是这样的。

爱不在新旧。真爱超越了新旧,年龄,甚至容貌。当爱人变旧,变老,真的爱,反而会 因此而加倍沉甸,成熟,有担当。它是一份心灵的相依相守的慰藉,是两个精神的合一,而 不仅仅是外表。在时间中熏酿得越久,真爱散发出的馨香,往往更浓,烈,诱人;这样的爱, 只会令人们更加珍惜。

联想与链接

《谷风》揭露了喜新厌旧的罪恶。古时男人三妻四妾,女子在婚姻上鸡狗相随,押注命 运。男人忠则幸,不忠则命。一些诗人对此现象偶有暴露,举出几例: 昨日惜红颜,今日畏老迟。

一一刘驾《弃妇》 见多自成丑,不待颜色衰。

一一曹邱《弃妇》 物情弃衰歇,新宠方妍好。 一一顾况《弃妇词》

式 微

原文

式微式微〔1〕,胡〔2〕不归?微君之故〔3〕,胡为乎中露〔4〕? 式微式微,胡不归?微君之躬〔5〕,胡为乎泥中?

主旨讲解

这篇诗表达了自由的丧失。一群古代劳工,长期服役主子,披星戴月,餐风露宿,有家 难归,于是辛酸之下,集体唱出了这支控诉之歌。诗篇词简义丰,节奏短促,使用反诘手法,

强化了抒情力度。

字词解释

〔1〕式:发语词。微:天黑。

〔2〕胡:为什么。

〔3〕微:非,若非,要不是。君:这里指统治者。故:原故。 〔4〕中露:露水中。 〔5〕躬:身,自身。

白话翻译

天色愈来愈黑,为什么还不回家?若不是主子的事,怎么会身沾露水?

天色愈来愈黑,为什么还不回家?若不是为了主子的贵体,怎么会在泥水中受苦?

人生感悟

以积极的态度面对困境 暮色笼盖,夜露凋伤,《式微》一诗中的劳工们,却仍困在泥水中,埋头苦役。毫无人身 自由的悲苦,使他们发出了 "胡不归"的控诉。是啊,常言道:"不自由,毋宁死。"谁能对 此无动于衷呢?

但是,丧失了自由,却不能只想到"毋宁死",死了算了,在想到死之前,应当全力以赴, 谋划出恢复自由的具体策略。各人对自由的要求不同,一名女孩,被父母逼着练古筝,每天 觉得不自由,难道不成,她就要每天死亡一次给父母看么?

每个人都可能有不如意的困境,希望每天能有一点个人的如意空间,不喜欢古筝,而喜 欢游泳;喜欢古筝,而不乐意二老指定的乐师,希望自己自在地练......这时,好声去跟父母

详谈,倾诉,或者,自个跟乐师商量,请他多给你空挡,等等。用积极的态度去争取吧!能 争取多少,便争取多少,生活就会出现亮色。

联想与链接

《式微》一诗表达了对自由的渴慕。自由的最高境界,古人认为是天人合一。无论儒道, 都极推崇之。举出几例描述这一境界的诗句:

天地与我并生,而万物与我为一。

一一《庄子》 心凝形释,与万化冥合。

——柳宗元《始得西山宴游记》 飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

一一苏栻《前赤壁赋》

间 兮

原文

简兮简兮〔1〕,方将万舞〔2〕。曰之方中〔3〕,在前上处。 硕人俣俣〔4〕,公庭〔5〕万舞。有力如虎,执辔如组"〕。 左手执籥"〕,右手秉翟〔"。赫如渥赭〔9〕,公言锡爵〔1°〕。 山有榛〔11〕,隰有苓〔12〕。云谁之思〔13〕?西方美人。彼美人兮,西方 之人兮!

主旨讲解

这篇诗的主角是一位舞蹈家。宫廷宴飨,举办舞会,一位女子有幸看到这位舞蹈家高妙 的才艺,文武皆善,武舞雄奇壮阔,速度惊人;文舞雍容纵逸,舒缓低徊,令她心旌摇荡。 不久舞会曲终,人去殿空,这位女子却从此患上了心病,陷入深重的哀伥之中。

字词解释

u〕简:威武的姿态。

〔2〕方将:正要、即将。万舞:周代的一种大型舞蹈,分武舞和文舞。武舞者手持盾、 枪斧等兵器,模拟战斗。文舞者手握雉羽和乐器,模拟翟雉春情。 〔3〕方中:正中央,指正午。 〔4〕硕:高大。俣俣(^1):魁梧高大的样子。 〔5〕公庭:公堂或宗庙前的庭院。

〔6〕辔(p6i)=马缰绳。组:丝绳,丝带。如组:如织组。形容动作有条理、有节奏。

〔7〕籥(yu";古代一种乐器,形状似笛而小,有三孔。

〔8〕秉:拿,执。翟(di);野鸡尾巴上的羽毛。

〔9〕赫:红色。渥(w6)=湿润。赭(zh§ ):红土。

〔10〕公:指卫国国君。锡:赐。爵:酒杯。此处指一杯酒。

〔11〕榛(^^1):树名。

〔12〕隰(xi)=低湿的地方。苓(ling);草名,甘草。 〔13〕云:助词。谁之思:即"思谁"。

白话翻译

英武啊威武,即将开始万舞。太阳高高正中央,舞师在舞队最前行。

高大的人魁魁梧梧,公堂前跳起万舞。勇猛有力如老虎,手拿缰绳如丝组。 左手拿籥,右手拿着山鸡羽。容光红润如红土,国君赏他酒满杯。

山上长满榛树,沼泽长着甘草。我思念谁呢?西边来的美男子。那美男子啊,他来自西方!

人生感悟

台上与台下

《简兮》一诗中,我们的舞蹈家跳出来的文舞,武舞,是这么娴熟,优美,引人入胜, 以至令一位宫女深深迷上了他。可是,在这些娴熟的舞姿里,又包含了多少舞蹈家的汗水、

泪水,乃至白发啊。

人们说:"台前一分钟,台下十年功,"是这样的。一份看起来自然而然,好像无需费什 么力气的辉煌,就在它的底下,隐藏着十份、百份的劳动。而且,越看起来自然而然的,往 往汗水越多。看看中外诗歌史上,杜甫,李白,歌德,惠特曼......他们之所以能写出大量漂

亮的诗篇,哪一人不是付出了超出常人的耐力呢?

我们青少年,习书法,弹钢琴,等等,很着急,想着一蹴而就,是不行的。习,弹,这 些都是台下的功夫,急不来。不如安下心,好好做。通过挥洒汗水,得到的才算真才实学; 有了真才实学,才有可能赢得台上的成功人生。

联想与链接

《简兮》刻画了舞蹈的力和美。我国古时舞蹈艺术发达,宫廷舞,剑舞,妓舞,节日舞, 劳动舞,甚至醉酒后月光下的随便舞,等等,花样繁多,不一而足。现举出几例相关靓句: 轻云岭上乍摇风,嫩柳池边初拂水。

一一杨玉环《赠张云容舞》 飘然转旋回雪轻,嫣然纵送游龙惊。 一一白居易《霓裳羽衣舞歌》 侧身捷如飞鸟轻,瞋目勇如独鹘举。 一一仇远《葛雄女子舞剑歌》

北 门

原文

出自〔1〕北门,忧心殷殷〔2〕。终窭且贫〔3〕,莫〔4〕知我艰。已焉哉〔5〕 ! 天实〔6〕为之,谓〔"之何哉!

王事适我〔",政事一埤益我〔"。我入自外,室人交遍谜我〔1"。已

焉哉!天实为之,谓之何哉!

王事敦〔"〕我,政事一埤遗〔12〕我。我入自外,室人交遍摧〔13〕我。

已焉哉!天实为之,谓之何哉!

主旨讲解

这是一篇诉苦之作。黄昏来了,凉风飙起,一名小吏匆促走出北门,想着自己奉公多劳, 却出则不被上司体谅,入则家人群责怨穷,心里忧愤死了,遂爆发了听天由命的牢骚。诗篇 情辞哀切,句法灵活,气脉通贯。

字词解释

〔1〕自:从。

〔2〕殷殷:忧思深重的样子。

〔3〕终:既。窭(jiO;贫而无以为礼。

〔4〕莫:没有人。

〔5〕已焉哉:感叹词。

〔6〕实:语气词。

〔7〕谓:说。

〔8〕王事:公事,日常行政事务。适:同"摘",即"掷"。扔给,推给。 〔9〕 一:完全。埤(pi)益:增加,堆积。

〔10〕室人:全家人。交遍:交替,轮流。I! (zhe);责备,埋怨。 〔11〕敦:推给,指定。 〔12〕遗:加给,交给。 〔13〕摧:讽刺,挤兑。

白话翻译

走出城北门,忧心沉沉。既寒酸又贫困,没有人了解我的艰辛。算了吧,天要如此,还

能说什么?

王室的差事扔给我,政事全部推给我。我从外面回来,家人纷纷埋怨我。算了吧,天要

如此,还能说什么?

王室的差事推给我,政事一并加在我身。我从外面回来,家人个个挖苦我。算了吧,天

要如此,还能说什么?

人生感悟

承担

《北门》一诗中,我们主人公的工作,显得是那么繁多、沉重,以致我们想到,假如有

一天,在我们肩上,也开始放上了这么沉重的担子,我们能否承担得起来?

人们说:"生活是艰难的。"事业、家庭、学业,没有一样东西可以轻易承担,都需要付 出艰辛的汗水。可是,我们能不能因此而不承担呢?不能。人不会一直是童年时的无忧无虑, 每个人都会长大。生活除了娱乐之外,也有责任。那属于我们的一份责任,我们就要勇敢地

承担它。

就算是青少年,又何尝没有承担呢?认真做好每一次功课、团结同学、礼貌待人,母亲 节为母亲送上一束康乃馨,父亲节偷偷把父亲的皮鞋刷光亮,公交车上给怀孕的阿姨让一让 座......。这些一点一滴的行为,虽然简单,却是必要的,做好了,就是承担了我们青少年应

该承担的一份了。

联想与链接

《北门》一诗表达了挫折的牢骚。活在这星球上,困顿总会有的,就像面包一样常见, 牢骚完了,能学会对将来保有信心,这就很好。举出几例体现了不气馁态度的诗句: 车到山前必有路,船到桥头自然直。

——谚语

野火烧不尽,春风吹又生。

一一白居易《赋得古原草送别》 天生我材必有用,千金散尽还复来。

一一李白《将进酒》

北 风

原文

北风其凉,雨雪其雰〔1〕。惠而好我〔2〕,携手同行。其虚其邪〔3〕 ?

既亟只且〔4〕!

北风其喈〔5〕,雨雪其霏〔6〕。惠而好我,携手同归。其虚其邪?既亟

只且!

莫赤匪狐〔",莫黑匪乌〔8〕。惠而好我,携手同车。其虚其邪?既亟

只且!

主旨讲解

这是一支逃亡者之歌。烽火突生,时局险恶,生命危在旦夕,诗人心急如焚,于是起而 号召朋友同奔远方,相避战祸。诗篇以风雪的暴烈起兴,象征社会黑暗,节末"其虚其邪?

既亟只且!"反复疾呼,节奏短促,情绪激昂,愈增气氛紧张之感。

字词解释

〔1〕雾(pfing);形容雪大。

〔2〕惠:爱。好(hdo);爱,喜欢。

〔3〕其:语助词。虚:通"舒"。邪:通"徐"。虚邪:犹豫不定的样子。

〔4〕既:已。亟(ji)=急迫地,快。只且:语气词连用。

〔5〕喈(」化):风大的样子。一说通"潜",寒、凄凉。

〔6〕霏(f^);雪密的样子。

〔7〕莫:无。匪:通"非",不。

〔8〕乌:乌鸦。

白话翻译

北风那么凉,大雪纷纷扬。你若喜欢我,携手同路走。还犹豫等待什么?处境已急迫。 北风那么紧,大雪下得猛。你若喜欢我,携手同路回。还犹豫等待什么?处境已急迫。 不红不是狐狸,不黑不是乌鸦。你若喜欢我,携手同车归。还犹豫等待什么?处境已急迫。

成语演变

携手同行:拉着手一起走。形容两人关系亲密。 人生感悟

友谊在心

《北风》一诗中,诗人即使在逃亡的危难时刻,也没有只顾自己,而是一起呼召了朋友, 让人感动于他对友谊的珍视。友谊,这两个普通字眼,看起来分量很轻,又是那么重,因为, 友谊不仅在于有福同享,快活时一起快活,它也要求人们有难同当,危难时能够彼此帮忙。

危难时能不能够彼此帮忙,是一种友谊是否足够深厚的试金石。顺当时,不管朋友之间 表现地多么融洽,亲密,如果一到困境,就无情地撒手不管,便不是真朋友;如果朋友怀着 真诚的心帮忙了,即使最后没能帮上,也依然是真朋友。因为,友谊在心。

友人生病了,送去温暖的问候,无论是一篮水果,或者一条短信;公司破产了,亲人亡 故了,伴他聊聊天,让他感觉到,公司虽然破产了,亲人虽然亡故了,世界好像都不在了, 可是至少还有朋友在,至少还有可靠的友谊的海湾可以停泊。

联想与链接

危难时刻,《北风》告诉了我们,友谊应当是患难与共、"携手同行"的。古人对友情发 表过不少警辟的见解,往往直接而凝练,下面举出几例:

人之相识,贵在相知;人之相知,贵在知心。

一一《孟子》

一死一生,乃知交情;一贫一富,乃知交态。

一一司马迁《史记》 势力之交不终年,道义之交可终身。

一一《格言联壁》

静 女

原文

静女其姝〔1〕,俟我于城隅〔2〕。爱〔3〕而不见,搔首踟蹰"〕。 静女其娈〔5〕,贻我彤管〔6〕。彤管有炜〔",说怿女美"〕。 自牧归荑〔9〕,洵美且异〔1°〕。匪女之为美,美人之贻。

主旨讲解

这是一篇约会诗。一位男士与女友相约见面,老早等在城角旁,发现树丛挡住了视线, 于是搔头踯躅起来,这时女友来了,还带了彤管和荑草作礼物,把他打动了。诗篇言辞质朴, 格调静雅,人物心理刻画巧妙。

字词解释

〔1〕静女:同"淑女",文静娴雅的女子。姝(shQ):美丽,美好。 〔2〕俟(si ):等候,等待。隅(yii):角落。 〔3〕爱:通"H",躲藏,隐藏。

〔4〕搔首:用手挠头。踟(chi)蹰(chii):来回走动,走来走去。 〔5〕娈(luto):美丽,漂亮。

〔6〕贻(yi):赠送:彤(t6ng):红色。彤管:象征一片赤心和火样的热情。 〔7〕有:助词。炜:红色鲜明,有光泽的样子。 〔8〕说:同"悦"。怿(yi):喜。说怿:喜爱。女:同"汝",你。 〔9〕牧:牧场,郊外。归(kui):通"馈"。赠送。荑(ti):草名,白茅。古代常以白 茅来象征婚媾。以白茅相赠,是一种求爱的表示。 〔10〕洵(xii):确实,真的。异:奇异。

白话翻译

文静的姑娘多么美丽,约我等候在城门角。故意藏起来不让我看见,急得我挠头又徘徊。

文静的姑娘多么漂亮,送给我一个红管。红管亮闪闪,我真喜欢它的美丽。

从郊外回来送给我白茅,白茅实在美得出奇。并不是茅草有多好看,只因为是美人送的。

成语演变

搔首踟蹰:挠着头来回走动。形容人心情焦急、惶惑或犹豫。 人生感悟

等,是生活中极其常见的一种现象。汽车站上的人群、食堂排队的学生,会考成绩公布 前、新老板明天上任......各人每天,几乎都免不了等待的时刻,生命中也都有需要他等待的

东西。爱情,也不例外。

《静女》一诗中,男主人公在等待恋人的到来,等不到,就搔头踟蹰,心里焦愁;身在 现代社会中的人们,为爱情,又何尝没有品尝过这种焦愁呢?但是,等待虽然叫人焦心,人 们依旧需要认真等着,等着,直到爱情终于有了一个明确的结果。

因为爱情是一个过程,这个过程的许多片段,都是不能省略的,等待,就是这样一个片 段。如果爱情不需要等待,而是随手就能拿着,那会不会太容易了呢,以致人们怀疑它是否 是爱了?所以,还是有等待好。好好地等,认真地等,该等的等,这是人们应该为爱情付出的 一点努力。

联想与链接

《静女》是古典约会诗的源头。这一题材在五代和宋词里得到过一个较大的发展,多使 用白描手法,注重意境的营造。今举几例: 画堂南畔见,一晌偎人颤。 一一李煜《菩萨蛮》 月上柳梢头,人约黄昏后。

一一欧阳修《生查子\'元夕》 携手藕花湖上路,一霎黄梅细雨。 一一朱淑真《清平乐\'夏日游湖》

鄘 风

鄘地究竟在何处?有不同说法。旧说是在商纣都城朝歌之南,王国维认为是在邶国之南,

即今河北南部及河南北部地区。《鄘风》共10篇。

桑 中

原文

爰釆唐矣〔"?沬〔2〕之乡矣。云谁之思〔3〕?美孟姜矣〔4〕。期〔5〕我


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号