本书中的印度尼西亚语词汇和地名均未更新,皆沿用第二次世界大战之前的用法。
我之所以仍然在少数情况下使用了一些现在已经不再广泛使用的词汇和语言(如把日本人称做“日本鬼子”),是因为这些词语原本就是我们当年在集中营里每天使用的语言,它们最能准确地表达出我在那个特殊的时期和环境中最真实的感受和情感,这是任何现代同义语都无法替代的。
正文
《沉默50年》 作者说明
沉默50年:一位原“慰安妇”的自述 作者:扬·鲁夫-奥赫恩
本书中的印度尼西亚语词汇和地名均未更新,皆沿用第二次世界大战之前的用法。
我之所以仍然在少数情况下使用了一些现在已经不再广泛使用的词汇和语言(如把日本人称做“日本鬼子”),是因为这些词语原本就是我们当年在集中营里每天使用的语言,它们最能准确地表达出我在那个特殊的时期和环境中最真实的感受和情感,这是任何现代同义语都无法替代的。