相见欢
林花谢了春红,太匆匆,无奈朝来寒雨晚来风。
胭脂泪,相留醉,几时重,自是人生长恨水长东。
【注释】
谢:凋谢。
春红:春天的花朵。
胭脂泪:指女子的眼泪。女子脸上搽有胭脂泪水流经脸颊时沾上胭脂的红色,故云。这里将春红着雨比喻成美女脸上的胭脂泪。
几时重:何时再度重逢。
相留醉:也作“留人醉”。
自是:自然是,必然是。
【辑评】
前半阕濡染大笔。
——谭献《谭评〈词辨〉》卷二
后主词,凄婉出飞卿之右,而骚意不及。
——陈廷焯《词则?大雅集》
词至李后主而眼界始大,感慨遂深,变伶工之词而为士大夫之词。周介存置诸温韦之下,可谓颠倒黑白矣。“自是人生长恨水长东”、“流水落花春去也,天上人间”,《金荃》、《浣花》,能有此气象耶?
——王国维《人间词话》
【赏析】
后主为樊若水所卖,举国与人。词借伤春为喻,恨风雨之摧花,犹逆臣之误国,迨魁柄一失,如水之东流,安能挽沧海尾闾,复鼓回澜之力耶!
——俞陛云《唐五代两宋词选释》
调亦作《乌夜啼》,以后主词中另有一首“乌夜啼”,同名亦实,故今题作《相见欢》。调凡五韵,上三下二,其转折处同。此词五段若一气读下,便如直头布袋,煮鹤焚琴矣。必须每韵作一小顿挫,则调情得而词情即见。词之至佳者,二者辄融会不分,此固余之前说也,得此而愈明。
此词全用杜诗“林花著雨胭脂湿”,却分作两片,可悟点化成句之法。上片只三韵耳,而一韵一折,犹书家所谓“无垂不缩”。特后主气度雄肆,虽骨子里笔笔在转换,而行之以浑然元气。谭献曰“濡染大笔”,殆谓此也。首叙,次断,三句溯其经过因由,花开花谢,朝朝暮暮,风风雨雨,片片丝丝,包孕甚广,试以散文译之,非恰好三小段而何?
下片三短句一气读,忽入人事,似与上片断了脉络。细按之,不然。盖“春红”二字已远为“胭脂”作根,而匆匆风雨,又处处关合“泪”字。春红着雨,非胭脂泪欤,心理学者所谓联想也。结句转为重大之笔,与“一江春水”意同,而此特沉着。后主之词,兼有阳刚阴柔之美。
——俞平伯《读词偶得》
此首伤别,从惜花写起。“太匆匆”三句,极传惊叹之神。“无奈”句,又转怨恨之情,说出林花所以速谢之故。朝是雨打,晚是风吹,花何以堪,人何以堪,说花即以说人,语固双关也。“无奈”二字,且见无力护花,无计回天之意,一片珍惜怜爱之情,跃然纸上。下片,明点人事,以花落之易,触及人别离之易,花不得重上故枝,人亦不易重逢也。“几时重”三字轻顿,“自是”句重落。以水之必然长东,喻人之必然长恨,语最深刻。“自是”二字,尤能揭出人生苦闷之义蕴。与“此外不堪行”、“肠断更无疑”诸语皆重笔收束,沉哀入骨。
——唐圭璋《唐宋词简释》