正文

中国方式

有梦不怕路远 作者:矢野浩二


第一天的拍摄,场景安排在临时搭建的病房中,我心情沉重地走进摄影棚,想跟导演再确认一下拍摄事宜,没想到一进门就被震惊了。

拍摄设备的搭建和工作人员看起来和日本并没有什么不同,但是气氛却截然相反,工作人员和演员都完全没有即将进行拍摄的紧张感,而是到处围成圈子轻松地聊着天。笑声和交谈声此起彼伏,甚至没有演员和工作人员的差别,所有人都在融洽地谈笑着。

不知道为什么,这种和谐的气氛让我的心情放松了一些,犹豫地找到导演,把我心中的顾虑跟他说了出来。

导演却没有多想,仿佛早有准备,笑着跟我说:“矢野,你和平时一样表演说日语就行。对方虽然说的是中国话,但是你只要表现出能听懂,自然地表演出来就行,不用为了语言的问题紧张。”

“哎?但对方不说日语的吧?那到时候放映的时候怎么处理?”我一时间没有反应过来。

“嗯。矢野的台词后期可以配音,所以你说日语就行了。”导演胸有成竹。

“那样的话,我的声音就不会在电视剧里出现了吗?”

“不是也有日本人之间用日语交流的镜头嘛,那些镜头以后不会配音处理。”

“是,是这样啊……”说大胆也好还是说新颖也好。中国电视界的手法,总是会出现让我惊讶的地方。这种表演方式我以前从未遇到过,可能也跟我在日本参演的电视剧中很少出现外国演员有关系。这意味着,在以后的所有拍摄过程中,只有我自己说日语,其他的演员都说汉语。

比如我和女一号的镜头,她用汉语向我提问,我则用日语回答她,在语言不通的情况下,靠演技表现出在对话的样子。

在电视剧播出的时候,我的台词都会用中国话配音,所以观众看的时候一点问题都没有……不得不说,这也是一种饱含智慧的做法。我很快就接受了这种拍摄方式,然后信心百倍地投入到了拍摄工作中。

然而,进入实际的拍摄后,这种拍摄方式还是遇到了问题。因为不知道对方台词说完的时间点,所以怎么也表现不出对话的样子。常常出现的情况是,女主角已经说完了她的台词,可是我还在盯着她等待她继续说,所以NG时常发生,不过这时候中国人的豁达精神让我背负的压力少了很多,导演和工作人员并不会太过责怪,而是轻松地笑笑,便重新来过。

在以后的日子里,我常常会怀念起当时拍摄《永恒恋人》的情形,那些豁达大度的导演和工作人员给我留下了深刻的印象,让我第一次在异国他乡获得了难以想象的安全感。

但是现在想来,我在第一个拍摄日的震惊还只是开始。随着拍摄的进行,我了解到了更多“中国式”电视界的奇妙之处。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号