正文

烤羊腿(1)

霍比特人 作者:J.R.R.托尔金/著 吴刚/


比尔博腾地跳了起来,穿上晨衣,来到饭厅。饭厅里空无一人,但可以看得出来有过一顿丰盛然而却是匆忙的早餐。屋子里乱得一塌糊涂,厨房里堆着没有洗的餐具。他所拥有的每个锅子和罐子似乎都被用过了。接下来的清洗工作凄惨而又真切,让他终于确信昨晚的派对不是他噩梦的一部分,尽管他心里是如此盼望的。一想到这伙人没有带上他就走了,而且一点也没有想要叫醒他的意思(“可连一声谢都没有。”他想道),他真的感到如释重负;然而不知怎的,他又忍不住略略感到有点失落。这种感觉让他大吃一惊。

“别犯傻,比尔博·巴金斯!”他自言自语道,“都这把年纪了,还去想什么恶龙和那些稀奇古怪的冒险!”于是他穿上围裙,点上火,烧了开水,把所有的餐具都给洗了。然后,他在厨房里好好用了顿精致的早餐才离开了饭厅。这时,屋外的阳光一片灿烂,前门敞开着,吹进一阵阵温暖的春风。 比尔博开始大声吹起口哨,快要忘记昨晚的事情了。事实上,当甘道夫走进来的时候,他刚在饭厅坐下,对着敞开的窗户,准备再吃第二顿精致的早餐。

“我亲爱的朋友,”甘道夫说,“你到底准备什么时候来啊?你不是还说要‘早点动身’吗?——可现在,你看看,都已经十点半了,你却还在吃早餐!他们给你留了纸条后走了,因为他们已经等不及了。”

“什么纸条?”可怜的巴金斯先生慌张地问道。

“天哪!”甘道夫说,“你今天早上可真是不在状态啊──你竟然没有打扫壁炉!”

“这和纸条又有什么关系?光是清洗十四个人的餐具就够我忙活的了!”

“如果你打扫了壁炉,就会在钟下面发现这个。”甘道夫递给比尔博一张纸条(当然是用比尔博自己的便条纸写的)。

纸上是这样写的:

梭林和大伙儿向飞贼比尔博问好!对您的款待我们谨献上最诚挚的感谢,我们也满怀谢意地接受您为我们提供的专业协助。我们给予您的条件如下:事成即付的酬金,数额不超过全部获利(如果有)的十四分之一;全部旅途花费,无论事成与否;如您不幸亡故,丧葬费用会由我们或我们的代表承担,若我们亡故,您无须承担我们的丧葬费用。

由于我们认为没有必要打搅您宝贵的睡眠,所以我们提前动身以进行必要的准备,并将在傍水路的绿龙客栈恭候您大驾光临。请务必于十一点整抵达,我们相信您会守时的。

您最忠诚的朋友

梭林和伙伴们敬上

“只剩十分钟,你得跑着去了。”甘道夫说。

“可是──”比尔博说。

“这个来不及说了。”巫师说。

“可是──”比尔博又说。

“那个也来不及说了!快给我走!”

比尔博直到自己生命的尽头都不记得自己当时是怎么做出下面这一切的:他出了门,没戴帽子、没带手杖、没带钱,没带任何平常出门会带的东西。第二顿早餐才吃了一半就扔在那里,碗盘也没洗;他把钥匙朝甘道夫手里一塞,就用他那双毛毛脚所能达到的最快速度飞奔了起来,跑过街道,跑过大磨坊,越过小河,接着又跑了有一哩多。

等他上气不接下气,好不容易在钟敲十一响时赶到傍水路,这才发现自己竟然连手帕都没带上一条!

“真棒!”站在客栈门口观望他的巴林为他喝彩道。

此时,其他人也都从村庄大路的拐角冒了出来。他们一个个都骑着小马,每个小马背上还驮着各式各样的行李、包裹和各种随身用具。其中还有一匹非常矮的小马,显然是给比尔博留的。

“你们两个赶快上马,我们马上出发!”梭林说。

“我实在很抱歉,”比尔博说,“可我忘了戴帽子,手帕也落在家里了,身上连一毛钱都没有。准确地说,我是在十点四十五分才看到你们的留言的。”


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号