致中国读者(代序)
中国的读者们:
你们好!我是文在寅。
很高兴通过《命运》这本书与大家相遇!值得一提的是,《命运》的中文译本是我授权的第一个外文译本,这更让我觉得这本书的出版意义深远,令人快慰。
中国与韩国,山水相邻,有许多不同点,但也有很多相似的地方。几千年文化上的相连,让我们两国结下了不解之缘,难分难舍,这就好比人与人、邻居与邻居的相依相伴,彼此共同生活在一起。
越是亲近,越是觉得自己了解对方,可这也往往会造成彼此意想不到的误会与矛盾。所以,只有常走动,多对话,才能让彼此的关系保持健康成长,向前发展。
我知道有很多中国朋友都希望增进对韩国的了解,认识一个真正的韩国。我希望我这本书能起到这个作用,它好比是我向中国朋友发出的一封邀请函,又好比是一叶扁舟,穿行于中韩两国的友谊之河上。
《命运》中讲的是“人活着的故事”,“命运”让我与很多人的人生交织在一起,我们这些人,以及我们共同生活过的时代,就是这本书的主人公。
韩国的近现代史是一部充满挑战的历史。这段历史,不仅有殖民与分裂的耻辱,也有战争与贫困的痛苦,更有发展经济与追求民主的澎湃浪潮。历史浪潮的创造者是人,力挽狂澜的也是人。
前总统卢武铉就身处这些人之中。卢总统与我相逢于小小的支流,但我们一起蹚过了充满艰险的征途。如果泉水够深,即使遇上干旱也不会轻易干涸,终会与其他水流相逢,一路汇聚成大川、大江,向着大海奔流。对卢总统来说,大海就是他所向往的那个“人活着的世界”。如今,他离开了我们,留下了一个要奔向大海的深泉。
《命运》这本书就是从这口泉水中涌出来的浪花,展现在世人面前。
《命运》首次问世是2011年6月,当时一股有违历史发展的风刮得正盛,给韩国政治带来惊涛骇浪。我看到国民在希望与绝望之间艰难地寻求出路。我的书在当时就是想告诉读者们,大韩民国经历了一段多么不寻常的历史,我想唤醒他们内心的骄傲与自信,让他们能经受住时代的考验,继续奋勇向前。
卢总统与我就像那个时代的很多人一样,出身贫寒,起于微末,但是我们都相信历史终是前进的,相信正义是一定存在的。每一位韩国人心中都喷涌着清纯的泉水,我们想过上富裕的生活,却不想独善其身;我们渴望拥有自由,却不想独享自由。这样泉水般清纯的想法汇集到一起,就形成了一股历史的洪流,并绽放出耀眼的光芒。
中国与韩国都走过了惊心动魄的近代与现代,取得了举世瞩目的发展成就。就像奔流向海的江河终究要汇聚到一起,我们要创造一个和平与和谐发展的世界,这一共同挑战与课题正摆在我们两国面前。
我希望这本书能够为巩固中韩两国友谊,加深彼此互信,并一起挽手奔向我们共同向往的大海做出贡献。在此,我再次向中国读者转达韩国国民的美好问候。
谢谢!
文在寅
2017年11月