7 恳求你
你就这样弃我而去?
可耻啊可耻!说声不吧;
以免世人把你非议,
都说我的痛苦因你而起。
你就这样弃我而去?
说声不吧,说声不!
你就这样弃我而去?
不管是祸是福,
我对你始终一往情深;
你的心就这么硬?
就这样永远把我抛弃?
说声不吧,说声不!
你就这样弃我而去?
我已经献出我的心,
不管天崩或地裂,
从此与你再不分离。
你就这样弃我而去?
怀亚特
说声不吧,说声不!
你就这样弃我而去?
从此对爱你的人
不表一丁点儿怜悯?
哎呀,你真残忍!
你就这样弃我而去?
说声不吧,说声不!
正文
7 恳求你
永不凋谢的紫罗兰——英美爱情诗歌选(双语译林) 作者:威廉·莎士比亚 等 著
你就这样弃我而去?
可耻啊可耻!说声不吧;
以免世人把你非议,
都说我的痛苦因你而起。
你就这样弃我而去?
说声不吧,说声不!
你就这样弃我而去?
不管是祸是福,
我对你始终一往情深;
你的心就这么硬?
就这样永远把我抛弃?
说声不吧,说声不!
你就这样弃我而去?
我已经献出我的心,
不管天崩或地裂,
从此与你再不分离。
你就这样弃我而去?
怀亚特
说声不吧,说声不!
你就这样弃我而去?
从此对爱你的人
不表一丁点儿怜悯?
哎呀,你真残忍!
你就这样弃我而去?
说声不吧,说声不!